📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетская прозаКорабль призраков - Джиллиан Филип

Корабль призраков - Джиллиан Филип

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Перейти на страницу:
Кэтрин с улыбкой появилась в дверях. – Чарли, рада вас видеть!

– Смотри, мам! – Артур повернул изящный корабль на подставке. – Это Чарли принесла.

– Боже мой! – прошептала Кэтрин и осторожно коснулась крошечных стеклянных окошек, шёлковых свёрнутых парусов и изысканно разукрашенной носовой фигуры. – Вам не следовало этого делать, Чарли. Мы очень рады, что вы пожили у нас, но всё равно спасибо. Потрясающе! Думаю, это девяностые годы девятнадцатого века? – Она наклонилась к корпусу и заглянула в крошечную кабину на корме.

– Восьмидесятые годы, – уверенно сказал дядя Билл. Он стоял в дверях, держа на руках Гарриет, и бережно положил спящую девочку в переносную кроватку рядом с диваном. – Мне знакомы работы мастера. Он хорошо известен на материке. Какой великолепный подарок, Чарли!

– Спасибо вам, что приютили меня, – Чарли улыбнулась.

– Вы должны остаться на чай, – сказала тётя Кэтрин. – У нас морковный пирог. С глазурью из сливочного сыра.

– Да, вы должны остаться! – согласился Джек. Он схватил Чарли за руку, потащил её к глубокому мягкому креслу и взял пригоршню мелков. – Я нарисую вам другого кальмара. Вместо дверного молотка.

– Было бы здорово, Джек. И я с радостью останусь на чай, – Чарли снова улыбнулась. – Если вы его приготовите.

– Он уже готов, – послышался незнакомый голос.

Нэнси подмигнула Молли и Артуру и внесла в библиотеку поднос с чаем. В ней не осталось ничего от горгульи: лицо покраснело от кухонного жара, а блестящие рыжие волосы были собраны в гладкий хвост. Нэнси выглядела приветливой, элегантной и совершенно обычной.

«На какое-то время», – улыбнувшись про себя, подумала Молли.

– Чарли, это наша новая экономка Нэнси, – представил её дядя Билл. – Похоже, она тоже давно служила в поместье, как и Мэйсон. Вы ведь были в отпуске, да, Нэнси?

– Да, – ответила Нэнси и украдкой улыбнулась Молли и Артуру. – В круизе.

– Пирог выглядит просто потрясающе, – Молли с трудом удержалась от улыбки.

– Я очень рада. Мэйсону нужна помощь с ползучими растениями на стенах первого этажа. Они портят кирпичи, и их надо срезать. Позовите меня, если вам что-нибудь понадобится.

Когда Нэнси с улыбкой вышла из библиотеки, тётя Кэтрин вздохнула и удивлённо покачала головой:

– Мэйсон – тёмная лошадка, правда, Билл? Я и понятия не имела, что он женат. Знаете, Чарли, она появилась всего несколько дней назад. Из ниоткуда!

– Мам, я думаю, он просто любит всё держать в тайне, – серьёзно заметил Артур.

– Нэнси кажется очень милой, – сказала Чарли.

– Это верно! – хором подтвердили кузены.

– Но разве эта парочка не забавна? – Тётя Кэтрин недоумённо наморщила нос. – Мэйсон такой странный человек, очень задумчивый, а Нэнси такая красивая…

– Мам, мне кажется у них много общего, – сказал Артур и закатил глаза.

– Да, милый, ты прав. А теперь позвольте мне налить вам чай.

В этот момент Гарриет пронзительно закричала, широко раскрыв глаза и сжав кулачки.

– Лучше я этим займусь, – дядя Билл взял у жены чайник. – А ты займись Гарриет…

– Не переживай, мам, я её успокою, – уверенно сказал Артур.

– Правда? Спасибо, Арт. Кажется, в последнее время она на меня не реагирует, – устало и печально ответила тётя Кэтрин, садясь на диван.

Молли обеспокоенно взглянула на тётю и подошла к Артуру. Он вытащил Гарриет из кроватки. Она недовольно хныкала, и её глаза были крепко зажмурены.

– Мама сказала, доктор не нашёл повода для беспокойства, – тихо сказал Артур. – Мы должны за ней приглядывать, но он считает, что это вполне нормально. Просто она растёт быстрее, чем обычный ребёнок.

– Но она совсем не выглядит счастливой, – Молли вздохнула и пощекотала крошечные пятки Гарриет, но та опять принялась извиваться и громко заплакала. Она оттолкнула руку Молли, а потом крепко вцепилась в неё крошечными пальчиками. – Ух ты, она действительно быстро развивается! Обычно дети могут хватать предметы, когда им не меньше пары месяцев.

– Правда? – Артур нахмурился.

Молли кивнула.

– Джек научился делать это, когда ему было три месяца. Помню, он схватил мамину волшебную палочку и не желал выпускать. А потом бил ею папу.

– Значит, она действительно очень быстро растёт. Сложно быть ребёнком-гением? Ну же, сестрёнка, улыбнись, – уговаривал Артур, щекоча ручки Гарриет.

Наконец Гарриет неохотно открыла глаза. Артур и Молли вскрикнули от испуга.

В последний раз, когда Молли видела Гарриет, её глаза были серо-голубого цвета. Но теперь они изменились. Радужная оболочка стала оранжевой, а зрачки – узкими, как у кошки.

– Что это такое? – прошептал Артур. Он крепче прижал Гарриет к себе и повернулся спиной к маме, чтобы она ничего не заметила. – Молли! – прошипел он. – Что случилось с моей сестрой?

Молли с трудом сглотнула и дотронулась до нежной щеки Гарриет. Девочка успокоилась и пристально, не мигая, смотрела на Молли своими оранжевыми глазами.

– Не хочу об этом думать, – прошептала Молли, – но, может быть, она растёт слишком быстро не просто так.

Маленькая Гарриет снова зажмурила глаза и нахмурилась. Но когда она снова открыла глаза, они были обычного голубого цвета, как у совершенно нормального младенца.

– Молли, – Артур глубоко вздохнул, а потом с трудом проглотил слюну. – Нам ведь это не показалось, правда?

– Нет, – Молли испуганно покачала головой.

– Я знаю только одно, – пробормотал Артур, – что бы ни происходило с Гарриет, это ненормально.

– С ней происходит что-то необычное. – В горле у Молли пересохло. – Может быть, даже что-то плохое.

– Да, – невесело согласился Артур. – Магия. И это означает только одно.

Молли кивнула.

– Мы должны всё исправить, Арт. Нечто на острове Рейвенсторм заколдовало Гарриет, и мы должны выяснить, что это было и почему. Не переживай, Гарриет, – шепнула она девочке, которая продолжала извиваться на руках у Артура. – Мы найдём способ всё исправить.

Примечания

1

Секстант – навигационный измерительный инструмент для определения высоты Солнца и других космических объектов над горизонтом.

2

Дублон – старинная испанская золотая монета.

3

«Моби Дик, или Белый кит» – роман американского писателя Германа Мелвилла, написанный в 1851 году.

4

Моряк Попай – герой американских комиксов и мультфильмов.

5

Гарри Гудини – американский иллюзионист и актёр.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?