Спаси ее - Сильвен Форж
Шрифт:
Интервал:
– Разве этим занималась не бригада жандармерии Сент-Альбана?
Судмедэксперт пожал плечами:
– Учитывая масштабы трагедии – если я не ошибаюсь, она унесла жизни двенадцати человек, – это выходило за пределы их компетенции. Если вам нужны подробности, предлагаю ознакомиться с опубликованным в интернете отчетом Бюро по расследованию происшествий на наземном транспорте.
Берто склонился над столом, записывая адрес сайта на клочке бумаги. На стене висела фотография в рамке: он был запечатлен на сцене в костюме с галстуком-бабочкой в момент получения медали из рук какого-то мужчины. На заднем плане виднелся плакат с надписью: «Научный фонд Калтмана».
Алексис, взяв бумажку, встретился с ним взглядом, и тот поспешил опустить глаза, чтобы скрыть нервный тик, охвативший его левое веко.
«Похоже, что-то вас тревожит, доктор…»
– Доктор, меня интересует ваше личное мнение.
– Как я могу помнить подробности?
– Может, у вас остались какие-то записи? Извините за настойчивость, но я не уйду отсюда, не получив ответы на мои вопросы.
Берто тяжело вздохнул и включил компьютер:
– Когда произошло ДТП?
Алексис взял телефон, чтобы спросить об этом Клару, и чат-бот ответил: 11 августа 2013 года.
Судмедэксперт открыл материалы за этот год и нашел текстовый файл, содержащий его отчет. Он молча стал просматривать текст. Наконец его лицо напряглось.
– Оливия Василеску. Дата рождения: двенадцатое октября тысяча девятьсот девяносто четвертого года. Это она?
– Да, – ответил Алексис.
– Экспертиза установила, что смерть наступила в результате ДТП. Тело было сильно повреждено, поэтому антропоморфная идентификация оказалась невозможной. Можно было только определить рост и вес, которые совпали с показаниями, данными ее матерью. Вот так.
– И это все?
– То есть?
– Дайте мне подробную информацию о теле, его положении, найденной на нем одежде. Я должен получить абсолютное доказательство ее гибели. – Видя, что Берто замер, Алексис взял телефон, открыл фотографию, на которой Оливия стоит перед хостелом, увеличил ее запястье, на котором был серебряный браслет, и показал врачу: – Этот браслет принадлежал моей дочери. Упомянут ли он в отчете? Возможно, он был на ней в день ДТП.
Берто пожал плечами:
– Тело было лишено конечностей, а место падения автобуса было усеяно обломками и всевозможными предметами. В сводном отчете не упоминается ни о каком браслете. – Он встал из-за стола. – Остановимся на этом, мсье. Вы должны смириться с очевидным.
Алексис пытался подобрать слова:
– Как именно она умерла?
– Какая разница? Это произошло шесть лет назад, вашу дочь уже не вернуть.
– Мне нужно знать!
Берто посмотрел на него и перевел напряженный взгляд на монитор компьютера. Вначале он читал молча, затем произнес:
– У большинства из двенадцати пострадавших смерть наступила мгновенно в результате удара о землю. Но не у вашей дочери. Она оказалась зажатой в салоне автобуса, который загорелся и спустя две минуты взорвался. Ко мне на вскрытие привезли тело, которое обгорело на девяносто процентов, но я смог определить его пол и возраст: примерно семнадцать – девятнадцать лет. Под действием высокой температуры череп раскололся, волосы полностью сгорели…
Алексис молчал.
– Дыхательная система пострадавшей была заполнена пеплом, что свидетельствует о вдыхании большого количества дыма и газа.
Алексис почувствовал, как ком подступил к горлу.
Врач выпрямился и произнес надменным тоном:
– Говоря простым языком, ваша дочь сгорела заживо. Вот ответ на ваш вопрос.
Глава сорок седьмая
БЮРО РАССЛЕДОВАНИЯ ПРОИСШЕСТВИЙ
НА НАЗЕМНОМ ТРАНСПОРТЕ
Технический отчет о дорожно-транспортном происшествии с участием автобуса, случившемся 11 августа 2013 года на трассе RD 637 в Сент-Альбане (09)
11 августа 2013 года около 8 часов 30 минут утра на территории коммуны Сент-Альбан в департаменте Арьеж (09) автобус с водителем и одиннадцатью пассажирами на борту съехал с автодороги на повороте и сильно ударился боковой частью о каменную стену, после чего упал в ущелье. Вслед за ударом начался пожар, который целиком охватил автобус.
В результате ДТП погибли все пассажиры. Никто из них не выжил после удара, а если кто и выжил, они не смогли выбраться из автобуса до начала пожара.
Непосредственной причиной ДТП является потеря управления: автобус совершил резкий поворот налево на спуске, вследствие чего внезапно выехал на встречную полосу движения, потом его отбросило на ограждения, но удар был такой силы, что бетонные ограждения не выдержали.
После падения в ущелье автобус развалился на несколько частей, затем появились черный, ядовитый дым и первые языки пламени.
Что касается водителя, погибшего от удара о землю, следствию не удалось установить причину, по которой он потерял управление транспортным средством: техническая неисправность, превышение скорости или употребление наркотических средств.
Остаются сомнения в отношении личностей всех пострадавших, так как некоторые из них, вероятно, находились на нелегальном положении.
Единственный список пассажиров находился на борту автобуса и, соответственно, сгорел.
Алексис находился в муниципальной библиотеке Сент-Альбана – в старом каменном особняке, где, кроме библиотеки, размещался небольшой музей. Он закрыл файл и отключился от интернета. Рядом с компьютером был стенд для газет и журналов. Несколько пенсионеров шептались в углу, их разговор нарушал лишь тихий шелест страниц глянца, который просматривала девушка за конторкой. Алексис подошел к ней и спросил, может ли он ознакомиться с архивами местной прессы.
Девушка кивнула:
– У нас есть газеты «Депеш», «Газет арьежуаз», «Андепендан каталан»… Что вас интересует прежде всего?
– Две тысячи тринадцатый год для начала.
Она повела его в подвал, где находился архив. Ежедневные газеты были упакованы в картонные коробки, а сами коробки рядами выстроились на деревянных полках. На торце каждой был указан год.
– Ничего не оцифровано. Вы рискуете задержаться здесь надолго. Там, в углу, есть стол со стулом. Удачи!
Алексис просмотрел местные газеты, вышедшие 12 августа 2013 года и в последующие дни. О ДТП написали все. На фотографиях был искореженный и обгоревший остов автобуса.
На одном из снимков он узнал Ларивьера – тот стоял рядом с палаткой, установленной экспертами-криминалистами.
Пресса также заинтересовалась транспортной компанией, которой принадлежал автобус. Тогдашний директор не смог предоставить документов о продолжительности рабочего дня своих водителей. Кроме того, его автобусы несколько раз перевозили из Испании во Францию большое количество мигрантов без проверки наличия у них виз. После трагедии число расследований увеличилось, и компания в конце концов прекратила свою деятельность.
Один местный журнал посвятил большую статью лагерю Мастоя в Каталонии, крупнейшему в Европе. Расположенный у подножия Пиренеев, в двадцати километрах от Сент-Альбана, этот лагерь, неудачно названный «гуманитарным убежищем», принимал прибывающих в Испанию мигрантов, которым не находилось
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!