Люди в красном - Джон Скальци
Шрифт:
Интервал:
– Хм, поговорим об этом в следующий раз, – заключил тот, уловив намек. – В общем, вывод такой: существовала наша линия до Сюжета или нет, сейчас она существует и устойчива, даже когда Сюжет не управляет ею.
– Ну ладно, – согласился Хестер.
– Возможно, – добавил Дженкинс.
– Мне очень хочется швырнуть в него чем-нибудь тяжелым, – пожаловался Хестер Далю.
– Лично я за то, что мы существуем и будем существовать и без шоу, – поспешил заверить тот. – Потому что в противном случае мы все равно обречены. Я прав?
Несогласных не отыскалось.
– Тогда я вернусь к своему предложению отправиться в прошлое, остановить шоу и вернуть «Интрепид» в состояние обычного корабля. Он больше не будет фокусом Сюжета, а мы не будем пешками с биографией.
– И мы не умрем, – заключила Дюваль.
– Все умрут, – поправил ее Дженкинс.
– Вот так новость! Спасибо! – фыркнула она. – Я имела в виду, мы не умрем ради выдоха аудитории.
– Наверное, нет, – согласился Дженкинс.
– Но если мы и в самом деле в телесериале, остановить его будет непросто, – сообщил Хэнсон, глянув на Даля. – Энди, любое успешное шоу стоит немалых денег – как и хорошая театральная постановка в наши дни. Речь идет не только о самом шоу, но и о смежных продуктах, включая сувениры, символику и прочее.
– Они продают пластмассовые статуэтки в виде твоего любовника, – поведал Хестер Майе.
– Да, а в виде тебя никто продавать не станет, – огрызнулась Дюваль. – Потому что в нашей Вселенной их никто не купит.
– То есть если мы отправимся назад во времени и отыщем людей, производящих сериал, то, возможно, и не сумеем остановить их, – гнул свое Хэнсон. – Наверняка там замешаны большие деньги.
– А у нас есть альтернатива? – возразил Даль. – Если останемся здесь, придется покорно ожидать своей смерти по Сюжету. Шансы на отмену шоу невелики, но они все же не равны нулю. Даже такие шансы лучше, чем неминуемая зрелищная гибель.
– Зачем вообще останавливать шоу? – спросил Хестер. – Смотрите, если мы и вправду пешки, так мы, по большому счету, и не нужны здесь. Вернемся во времени да и останемся там.
– Ты в самом деле хочешь жить в начале двадцать первого столетия? – удивилась Дюваль. – Не самое веселое время. Тогда и лекарства от рака не было.
– Да ладно вам, – буркнул Хестер.
– И от облысения, – добавила Майя.
– У меня свои волосы!
– В прошлом остаться нельзя, – сообщил Дженкинс. – Если останетесь – растворитесь и исчезнете.
– Что???
– Сохранение массы и энергии, – пояснил Дженкинс. – Атомы, составляющее твое тело, уже были где-то в прошлом. Если останешься там, значит твои атомы – в двух местах одновременно. Создается неравновесная ситуация, атомам приходится, грубо говоря, решать, где им находиться. И они в конце концов перейдут назад, в будущее, в стабильную конфигурацию, поскольку ты из будущего, а значит, практически, и не существуешь еще.
– Конец концов – это сколько? – осведомился Даль.
– Дней шесть.
– Да это полный идиотизм! – взорвался Хестер.
– Не я придумываю правила, – указал Дженкинс. – Так оно работало в прошлый раз. В рамках Сюжета правило «шести дней» целиком осмысленно, оно обусловило для Абернати, К’рооля и Хартнелла необходимость завершить миссию в очень сжатые, драматично короткие сроки.
– Эта временная линия – полное дерьмо, – снова заключил Хестер.
– Если атомы из прошлого притащить сюда, случится то же самое, – продолжил Дженкинс. – Всякий объект из прошлого просто растворится со временем. Проблема та еще. И не единственная для вас.
– А что еще? – встревожился Даль.
– Нужно ведь добыть шаттл. А это не так уж просто. Вряд ли вам его одолжат прогулки ради. Но и это не самое трудное.
– Что же тогда самое? – спросила Дюваль.
– Придется захватить с собой одну из пяти звезд нашего шоу. Выбирайте: Абернати, К’рооль, Вест, Хартнелл или Керенский.
– Да зачем они? – поинтересовался Хестер.
– Ты же сам сказал: вы – пешки. Статисты. Если вы сами по себе направите шаттл в черную дыру, знаете, что случится? Гравитация раздерет шаттл в клочки, вы превратитесь в длиннющие макаронины из атомов, летящих к сингулярности. Короче, вы умрете. Причем, конечно же, задолго до макаронизации. Она произойдет как раз в самом конце. В общем, ты меня понял.
– Но этого не случится, если с нами будет одно из главных действующих лиц, – завершил мысль Даль.
– Нет, конечно, они ведь нужны Сюжету. Поэтому, отправившись к черной дыре с ними, вы переключитесь на сюжетную физику.
– И конечно, главные герои не гибнут никогда, – пробормотал Хестер.
– Нет, почему же, гибнут, – заверил Дженкинс, и Хестер снова посмотрел на него так, будто захотел швырнуть чем-то тяжелым. – Но по-другому. Смерть главного героя – большое событие. Вряд ли персонаж такого калибра преставится во время экспедиции в прошлое, целью которой является закрытие того самого сериала, где и выступает этот персонаж. Не думаю, что такое укладывается в любую мыслимую конструкцию Сюжета.
– Как здорово, когда хоть что-то невозможно, – вздохнул с облегчением Хестер.
– В общем, нам нужно, – подытожил Даль, – похитить старшего офицера, угнать шаттл, пролететь в опасной близости от черной дыры, найти создателей шоу, заставить их прекратить свою работу и успеть домой до того, как наши собственные атомы начнут удирать, а мы – распадаться.
– Да, это я и имел в виду, – подтвердил Дженкинс.
– Звучит несколько безумно, – определил Даль.
– Я же сразу предупредил, – напомнил Дженкинс.
– И не разочаровал.
– И что делаем теперь? – спросила Дюваль.
– Думаю, надо решать проблемы шаг за шагом, – предложил Даль. – Первый шаг: раздобыть шаттл.
Телефон Даля зазвонил. Вызывал энсина старший офицер по науке К’рооль; он приказал явиться в комнату для совещаний старших офицеров.
– Религиозная война на Форшане становится все ожесточеннее, – поведал К’рооль, капитан же кивнул. – Вселенский союз пытается договориться о перемирии, но делу очень вредит нехватка синхронных переводчиков. Разумеется, наша дипломатическая миссия снабжена компьютерными переводчиками, но они способны переводить лишь с первого диалекта, и не очень удачно, – не умеют адекватно передавать идиомы. Мы рискуем ненамеренно оскорбить форшанскую сторону в самое неподходящее время.
– К’рооль сообщил мне, что вы владеете четырьмя диалектами, – заметил капитан.
– Да, сэр, – подтвердил Даль.
– Значит, ни к чему терять время, – заключил капитан. – Вы немедленно отправляетесь на Форшан и приступаете к работе с нашими дипломатами.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!