Странная месть - Эшли Уивер
Шрифт:
Интервал:
Похоже, мое задумчивое молчание начало нервировать ее, и Фрида заговорила снова:
– Я долго думала об этом, и мне кажется… – Тут она опять умолкла.
– Да?
– Ну, не знаю. Я… я думаю, Беатрис вчера за обедом была права. Любовь – это страшная сила, ее нельзя скидывать со счетов. Во имя любви человек способен и на убийство.
– Ты говоришь о мистере Робертсе?
– Я… – Она покачала головой и вновь замкнулась в себе. – Не знаю. Возможно, мы никогда ничего так и не узнаем.
– Вряд ли полиция приостановит расследование, – заметила я.
– Убийства и прежде часто оставались нераскрытыми. – Фрида отошла на шаг и взялась за ручку двери в соседнюю комнату, словно собиралась ее отворить. – Было так приятно поболтать с тобой, Эймори. Но ты уж меня прости, хотела тут дописать одно письмо.
– О, конечно.
Фрида начала приоткрывать дверь, затем вдруг резко остановилась и взглянула на меня. В ее глазах опять промелькнула тревога.
– Я понимаю, убийство – это ужасно. И, наверное, подло с моей стороны так думать… Но временами мне кажется, что Изабель сама напросилась.
Я спустилась вниз, теряясь в догадках. Меня немного удивило последнее высказывание Фриды, но я подозревала, что большинство обитателей Лайонсгейта разделяют это мнение. И ни один из них, за исключением мистера Робертса, не оплакивал кончину Изабель Ван Аллен. На самом деле, узнав о ее смерти, большинство из них вздохнули с облегчением.
Сама бы я не стала выражать мысль так, как Фрида, но, похоже, Изабель действительно удалось не на шутку рассердить всех этих людей. Она культивировала атмосферу злобы и подозрения и понесла расплату. Нет, разумеется, я вовсе не считала, что ее убийству есть оправдание.
Что имела в виду Фрида, сказав, что убийства часто остаются нераскрытыми? Говорила она в обобщенном смысле, но мне показалось, за ее словами стоит нечто большее. Возможно, мне следует продолжить этот разговор с ней позже.
Я пошла в гостиную в надежде отыскать там мистера Уинтерса. И была удивлена, застав Десмонда Робертса, который сидел у окна и смотрел на заснеженные холмы за стеклом.
Заметив меня, он тотчас поднялся.
– Доброе утро, миссис Эймс.
Он был очень бледен, под глазами залегли темные круги. Обе эти особенности акцентировались яркими солнечными лучами, проникавшими в окно, но в целом выглядел он более собранным, чем вчера вечером.
– Доброе утро. Да что вы вскочили, сидите, пожалуйста! Не хотела вас беспокоить.
– Нет, нет, какое беспокойство, прошу, входите, – сказал он. – Я… мне как раз не хватает компании. Спустился и увидел, что здесь ни души, вот и решил посидеть тут немного… Просто… не мог больше оставаться у себя в комнате.
– Вполне понимаю. Вам совсем ни к чему торчать там одному круглыми сутками. – Я вошла и уселась в кресло напротив него, разглядывая его осунувшееся красивое лицо. – Вы хоть что-нибудь ели?
Он покачал головой:
– Пока нет. Я просто… не могу.
– Ну, тогда, может, кофе?
– Наверное, позже. Я… с самого утра как-то неважно себя чувствую.
– Печально слышать, – заметила я. Он действительно выглядел плохо. Кожа приобрела какой-то серо-землистый оттенок, на лбу и висках выступила испарина – мелкие капельки пота были видны с того места, где я сидела. Сильное горе проявляется у каждого по-разному, и я была ничуть не удивлена, что бедный мальчик приболел и лишился аппетита. Нет, он не должен изнурять себя голодом. Может быть, позже Парксу удастся заставить его съесть хоть что-нибудь. Надо сказать Майло, пусть распорядится.
– Я хотел извиниться за то… как вел себя вчера вечером, – пробормотал Десмонд после долгой паузы. – Просто был не в себе.
– Прошу вас, не стоит извиняться, – сказала я. – Вас постиг страшный удар, вы испытали сильное потрясение. Я могу что-нибудь для вас сделать?
– Нет, – ответил он. – Ничего. В любом случае, спасибо.
И снова я ощутила прилив сочувствия к этому молодому человеку. Его скорбь от потери и одиночество были почти осязаемы. Остались ли у него силы, чтобы организовать похороны Изабель?
– Может, вам нужно помочь с организацией похорон? – осторожно спросила я. – Известить членов ее семьи, что-нибудь в этом роде?
Десмонд покачал головой:
– Никакой семьи у Изабель не осталось. А я… – Тут он резко умолк. И посмотрел в окно, будто пытаясь разглядеть что-то вдали. – И у меня тоже, – добавил он.
– Ну а как же похороны? – Я испытывала некоторую неловкость, расспрашивая его о сугубо личном, но понимала: без поддержки ему одному не справиться. Когда первый шок пройдет, ему придется столкнуться со множеством проблем.
– Изабель хотела, чтобы ее похоронили в Кении, оставила такие распоряжения, – произнес Десмонд.
Я удивленно подняла на него глаза:
– Распоряжения?
– Да, когда здесь все закончится… она… ее тело перевезут в Африку.
– И когда же она сделала эти распоряжения? – спросила я, пренебрегая всеми правилами вежливости.
– Несколько месяцев тому назад, – ответил мистер Робертс. – Когда начала подумывать о поездке в Англию. Сказала, что, если с ней что-то случится, она не хочет покоиться здесь в холодной земле.
– Понимаю, – протянула я. Хотя на самом деле не очень-то понимала. Этот поступок Изабель Ван Аллен показался мне весьма странным. Ведь она была еще молода и, судя по всему, вполне здорова. Что же заставило ее сделать подобные распоряжения о своих похоронах перед путешествием? Возможно, за этим крылось тщательное планирование и стремление предусмотреть все неожиданности, но чтобы такое совпадение… Весьма странно.
– Я тогда забеспокоился, но она лишь смеялась и говорила, дескать, не бери в голову, это всего лишь мера предосторожности. Изабель всегда смеялась над моими тревогами… – Десмонд умолк, стиснул зубы, а затем продолжил: – А теперь я рад, что она оставила эти распоряжения. Рад, что все будет так, как она хотела.
– Да, и вам от этого будет легче.
Я всматривалась в его лицо – похоже, Десмонда терзала какая-то внутренняя борьба. Он явно хотел сказать что-то еще, вот только не знал как. И наконец его все же прорвало:
– Я уже говорил вам, миссис Эймс, что провел большую часть жизни в Африке. В этой стране много предрассудков, но я всегда считал, что невосприимчив к ним. Добрый здравый британский смысл, знаете ли. Но теперь меня мучает один вопрос…
– Какой именно?
– После всего произошедшего я просто не могу удержаться от мысли, будто Изабель заранее знала… что ей не суждено вернуться из Англии живой.
Через несколько минут мистер Робертс извинился и вышел, а я осталась одна и принялась обдумывать эту новую информацию. Похоже, Изабель Ван Аллен подозревала, что ее поездка в Англию может плохо закончиться. Иначе зачем тогда ей было делать какие-то распоряжения на случай своей смерти? Но если это так, то почему она вообще сюда вернулась? Как-то не укладывалось в голове.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!