📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДело супруга-двоеженца - Эрл Стенли Гарднер

Дело супруга-двоеженца - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 44
Перейти на страницу:

– Извините, миссис Гиллетт, – начал Мейсон, – я постараюсь,чтобы процедура прошла как можно легче для вас. Вы утверждаете, что вышли замужпримерно восемь лет назад?

– Да.

– Кем ваш муж тогда работал?

– Торговым агентом.

– Вам был известен размер его доходов?

– Они были небольшими. Он работал за гарантию икомиссионные.

– Он много работал?

– Очень много.

– Как долго он работал в фирме?

– Около трех лет.

– А потом?

– Потом некоторое время он был без работы, а затем сталторговым агентом в другой фирме. Эта работа оказалась хуже предыдущей. Онпроработал около года, уволился и нашел новое место, где доход был больше.

– Ну а дальше? – спросил Мейсон.

– Примерно два с половиной года назад он заявил, чтооткрывает собственное дело.

– И как это отразилось на вашем материальном положении?

– Наше материальное положение значительно улучшилось. Он,вероятно, получал хорошую прибыль.

– Вы не знаете, что это было за дело?

– Нет.

– Не имели ли вы возможности узнать что-либо об этой работепосле смерти мужа?

– Нет, я ничего о ней не узнала, – ответила миссис Гиллетт.– Мой муж никогда не говорил дома о своих делах. После женитьбы он сказал мне,что обеспечивать семью будет он, а вести хозяйство – я. После его смерти я ненашла никаких учетных книг и вообще ничего указывающего на источник доходов.Есть только один-единственный чековый счет с балансом около трехсот тысячдолларов к моменту его смерти. Насколько мне теперь известно, все вклады наэтот счет были сделаны наличными.

– Есть ли у вас какое-нибудь имущество? – спросил Мейсон.

– Конечно. Мы купили дом на Трибли-уэй. Две трети ужевыплатили. У нас есть семейный автомобиль, который вожу в основном я, и ещеодин, на котором ездил муж.

– Вы нашли револьвер в кармане вашего мужа?

– Протестую, – заявил Нельсон. – Это неправомерный вопрос.

– Протест отклоняется, – отрезал судья Лапорт. – Адвокатспрашивает миссис Гиллетт об имуществе, оставшемся после мужа. Суд порицаетпризыв к свидетельнице предоставить только часть необходимой информации.Отвечайте на вопрос.

Миссис Гиллетт медленно произнесла:

– Вскоре после возвращения мужа из последней командировки яобнаружила в его чемодане револьвер. Это был «смит-и-вессон» тридцать восьмогокалибра. Я записала его номер: С232721. Перед тем я спросила мужа, что этотакое… Должна ли я говорить, что он ответил?

– Говорите, – сказал Мейсон.

– Он сказал, что нашел револьвер около дороги, в трехкварталах от дома, и хотел сначала сообщить в полицию, но потом передумал,решив, что там, как он выразился, его задолбают вопросами.

– Спасибо, – поблагодарил Мейсон. – Это все.

– Теперь, ваша честь, – сказал Фарли Нельсон, – последует тачасть дела, которая придала ему скандальный характер и подняла порядочный шум вгазетах. Тем не менее, чтобы объяснить обстоятельства дела, я должен вызвать,хотя и весьма неохотно, Нелл Арлингтон.

Подошла Нелл Арлингтон.

– Где вы живете?

– Мандала-драйв, 367.

– Живете ли вы там под именем Нелл Арлингтон?

– Нет, сэр.

– А под каким именем?

– Под именем миссис Фелтинг Граймс.

– Вы считали мистера Фелтинга Граймса вашим мужем?

– Да.

– Вы сочетались с ним браком в Лас-Вегасе, штат Невада?

– Да.

– Это было около восемнадцати месяцев назад?

– Восемнадцать месяцев и десять дней.

– Вы видели тело Фрэнклина Гиллетта?

– Да.

– Это тело человека, за которого вы вышли замуж и которогознали как Фелтинга Граймса?

– Да.

– Вы знакомы с обвиняемой по этому делу?

– Да. Уже несколько лет. Она моя лучшая подруга.

– По какому адресу она проживала десятого числа этогомесяца?

– Мандала-драйв, 367.

– Не могли бы вы рассказать все, что помните, о событияхтого вечера, мисс Арлингтон?

Свидетельница пересказала историю Гвинн о полицейском,который заставил ее поехать с ним и дал ей револьвер.

– Помните ли вы, в котором часу одиннадцатого числаобвиняемая встала и пошла на кухню завтракать?

– Очень хорошо помню.

– Знали ли вы, где в это время находился человек, известныйвам как Фелтинг Граймс?

– Нет.

– Когда вы видели его в последний раз?

– За день до того, как он уехал в очередную командировку.

Нельсон спросил:

– Известно ли вам, как обвиняемая выполняла свои служебныеобязанности?

– Что вы имеете в виду?

– Знали ли вы имена клиентов, которых она посещала?

– Да. Я ей в этом много раз помогала. Как подруга и каксекретарша.

– Что значит «как секретарша»?

– Она получала списки клиентов, которых должна была посетитьлибо по телефону, либо по почте, а я записывала фамилии, если их сообщали потелефону в ее отсутствие, и следила, чтобы до Гвинн доходили списки, присланныепо почте.

– Вам известно, что в одном из списков было имя миссисФрэнклин Гиллетт?

– Да. Этот список пришел по почте. После… в общем, после ееареста я нашла в гостиной список клиентов, в котором было имя миссис ФрэнклинГиллетт, Трибли-уэй, 671. Оно было в самом низу списка. Всего же в немфигурировало одиннадцать имен.

– Находился ли этот список на виду, где его мог увидетьчеловек, известный вам как Фелтинг Граймс?

– Я обнаружила его в гостиной. Вероятно, его оставила тамобвиняемая.

– Мы попросим, чтобы его приобщили к вещественнымдоказательствам, – сказал Нельсон.

– Не возражаю, – согласился Мейсон.

– А теперь, – продолжал Нельсон, – такой вопрос: заходил лик вам в среду, одиннадцатого числа, мистер Мейсон?

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 44
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?