📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаЧто может армия - Дэвид Марк Вебер

Что может армия - Дэвид Марк Вебер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 207
Перейти на страницу:

— Хорошо. И я собираюсь поверить вам на слово насчет этих бригад Сиддармарка. — Палец Истшера снова двинулся на юг от озера Гласьерборн, мимо холмов Клинмейр к форту Сент-Клейр, на северной оконечности гор Бранат. — Я собираюсь послать семафорное сообщение с просьбой максимально ускорить их передвижение… но остановить две из них не дальше к западу, чем граница Гласьер-Харт. У меня будет время обдумать ваши отчеты к тому времени, как они поступят, и тогда…

Кончик пальца снова двинулся, обводя линию канала Бранат, и Русил Тейрис, герцог Истшер, холодно улыбнулся.

V

Заводы Делтак, графство Хай-Рок, королевство Старый Чарис, империя Чарис

— Итак, в целом, ты достаточно удовлетворен, Эдуирд?

Эдуирд Хаусмин откинулся на спинку своего офисного кресла, когда голос заговорил ему на ухо. Было поздно, даже по его меркам, но новые настенные газовые светильники, работающие на угольном газе, получаемом в качестве побочного продукта его огромных коксовых печей, давали ему достаточно света для работы с документами. Всегда было много такого, с чем нужно было разбираться, и он отправил своих секретарей и клерков домой несколько часов назад, пока боролся с решениями, которые мог принимать только он, и ждал, пока сможет посовещаться с Кэйлебом и Шарлиан — и Мерлином — без того, чтобы кто-то задавался вопросом, почему он говорит в пустоту.

Теперь его удобное кресло было повернуто так, чтобы он мог смотреть на освещенные газом окна производственных этажей, которые никогда не были простаивали. За ними были снопы искр, жерла печей светились, как щели во вратах ада, крича, когда их раскаленная ярость поднималась против тьмы с собственной свирепостью Шан-вей — во многих отношениях. Они окрасили облака (и вечный полог дыма) в багровый и черный цвета над крупнейшим металлургическим заводом в истории Сейфхолда, этой яростной мощью и обжигающей энергией. Конечно, на самом деле это был сталелитейный завод, но он не мог винить большую часть остального мира за то, что они не заметили различия. И каким бы захватывающим ни был этот вид, на самом деле он наблюдал за изображениями своих императора и императрицы. Они находились в двух совершенно разных местах, за тысячи миль друг от друга, но комм объединил их изображения, как если бы они сидели бок о бок, и проецировал их на его контактные линзы, пока они разговаривали.

— Это зависит от того, как вы определяете «удовлетворен», Кэйлеб, — ответил он. — В некотором смысле я доволен даже больше, чем ожидал; в других я доволен еще меньше. — Он пожал плечами. — Вроде как в порядке вещей.

Кэйлеб усмехнулся и откинулся на спинку своего стула в посольстве Чарис в Сиддар-Сити с кружкой пива в одной руке, затем откусил кусочек соленого кренделя в другой руке и с удовольствием прожевал. Шарлиан — для которой час был значительно позже, чем для всех остальных, сидела в своей спальне в Черейте с чашкой горячего чая. Теперь она осторожно отхлебнула из тонкого, как ткань, харчонгского фарфора и покачала головой, глядя на мужа.

— Вы, старые чарисийцы, действительно недалекие, не так ли?

— Конечно, это так, — весело согласился ее муж. — А также жадные до денег люди, готовые торговать с такими людьми, как Эдуирд, и мы все знаем, что ни один настоящий аристократ не стал бы поддерживать такую низкую компанию. Просто подумайте о графе Суэйле, например.

— Спасибо, что напомнил мне. — Тон Шарлиан был ледяным, и она поморщилась. — Когда запустишь конвейер по сборке своих новых револьверов, Эдуирд, обязательно пришли мне один. У меня есть несколько чисхолмских аристократов, которые дали бы мне прекрасную возможность протестировать его для вас.

— Буду иметь это в виду, ваше величество.

— Отвлекаясь от этих приятных фантазий о кровопролитии и хаосе, — вставил Мерлин Этроуз, — как выглядит вышеупомянутая сборочная линия, Эдуирд?

Сейджин в настоящее время находился в ночном лесу у подножия гор Бранат, откуда открывался вид на ущелье Охадлин и форт Тейрис. Не было никакой реальной причины, по которой он должен был лично выполнять свою разведывательную миссию для герцога Истшера, учитывая возможности пультов снарков, но временами ему нравилось видеть вещи своими глазами. Кроме того, ветреная ночь была приятно прохладной, а остатки света — ясными для его улучшенного зрения.

— С точки зрения того, насколько хорошо это сработает в конце, это выглядит очень хорошо, — ответил Хаусмин. — Зош Хантир справился даже лучше, чем я ожидал, с адаптацией наших станков к пневматическому приводу, но я недооценил некоторые требования к допускам. При таком давлении воздуха даже крошечная утечка дает серьезные последствия, и, честно говоря, компрессоры оказались большей занозой в заднице, чем я ожидал. Это не столько вопрос создания давления, сколько его регулирования в стольких разрозненных местах, и я не рассматривал эту сторону вещей должным образом. Думаю, что сейчас мы на высоте, но весь проект только подчеркивает необходимость активизации программ обучения моих инспекторов. — Он потер усталые глаза. — Все было намного проще, когда мне не приходилось беспокоиться о подобных вещах.

— Знаю, — посочувствовал Мерлин. — Но тот факт, что мы так далеко продвинулись в этом процессе, ставит нас на световые годы впереди церковных мануфактур.

— Это не делает его менее утомительным, — криво усмехнулся Хаусмин, опуская руки и оглядываясь в окно на пульсирующий, лязгающий, дымящийся, безумно загруженный промышленный комплекс, который он построил буквально с нуля.

— Или менее удовлетворяющим, — тихо заметил Кэйлеб, и Хаусмин глубоко вздохнул и кивнул.

— Или это, — согласился он.

Он еще несколько секунд смотрел на дело своих рук, затем потянулся, поднялся со стула и начал расхаживать по кабинету.

— Стивин Брустейр оказался вдохновенным выбором на пост главы управления инспекторов. Имейте в виду, при этом я потерял своего лучшего изготовителя инструментов, и у меня есть неприятное подозрение, что Пейтир собирается забрать его у меня в недалеком будущем. Я даже понимаю, почему он собирается — видит Бог, нам нужен кто-то с квалификацией Стивина для имперского бюро стандартов, — но это создаст адскую дыру в моих собственных операциях. К счастью, он только что закончил обучение трех своих заместителей. Вместе они должны почти справиться со всей той ношей, которую он нес в одиночку в течение последнего года или около того.

Его слушатели понимающе закивали. Стивин Брустейр был даже моложе самого Хаусмина и поначалу был мастером-часовщиком. Часы Сейфхолда были точными приборами с самого начала человеческого присутствия на планете, хотя каждые из них были изготовлены индивидуально такими мастерами, как Брустейр, без каких-либо признаков стандартизации. Гильдия часовщиков пользовалась большим уважением, а мастера-часовщики получали такие доходы, которые редко можно было найти за пределами рядов церковных бюрократов или звезд бейсбола.

Сам Брустейр был высок для чарисийца, всего на четыре дюйма ниже Мерлина, с умом, подобным ртути, и проворными пальцами, способными выполнять невероятно тонкую работу. Немного близорукий, он носил очки в металлической оправе, чтобы исправить свое зрение, и стал опытным шлифовщиком линз, а также точным механиком задолго до того, как Хаусмин нанял его в качестве своего главного производителя инструментов. Действительно, он сыграл фундаментальную роль в совершенствовании новых призматических бинокулярных «двойных подзорных труб» совместно с доктором Жейн Фримин, сотрудницей королевского колледжа, которая была занята полным пересмотром понимания оптики сейфхолдцами. Эти двойные трубы были еще одним изделием, производимым здесь, на заводе Делтак, в инструментальном цехе, который Брустейр помог создать Хаусмину.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 207
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?