📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиРисунок, начертанный маятником - Ёжи Старлайт

Рисунок, начертанный маятником - Ёжи Старлайт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 46
Перейти на страницу:

Когда Блейбери посчитала, что провела в туалетной комнате достаточно времени, она отправилась на поиски Озби. Девушка обходила одну комнату за другой, нигде не встречая его. Неужели он воспользовался ее предложением и покинул дом? Блейбери даже стало плохо от этого предположения. Мелузина успокаивала себя тем, что после вчерашнего ни один мужчина не сделал бы ничего подобного…

Но это не помогало ей, к тому же Озби был не такой, как все. Он был очень упрямым и скрытным, как говорится, «сам себе на уме». Русалка начала обход своего дома во второй раз, когда услышала громкие звуки, которые доносились из его нежилой части. Казалось, что кто-то двигает мебель. Блейбери подошла к двери, из-за которой доносился шум, немного помедлила и осторожно приоткрыла ее. Она заглянула внутрь, облегченно вздохнула и улыбнулась. Потом ее брови сдвинулись на переносице, придавая её ангельскому лицу рассерженный вид. Женщина заставила себя избавиться от гримасы неудовольствия и перешагнула порог.

— Озби, что ты здесь делаешь?

Он не ответил на ее вопрос, а задал свой:

— Что это за комната, Блейбери? Откуда здесь все эти вещи?

— Ну… — мелузина на мгновение замешкалась, а потом нехотя выдавила из себя:

— Это склад.

— Я спросил: откуда взялись все эти вещи? Это напоминает не склад, а какую-то свалку! Все валяется в беспорядке, все покрыто пылью…

Блейбери обиделась:

— Эти вещи приносят сюда другие русалки и складывают там, где придется. Я не работаю здесь уборщицей! Я просто храню эти вещи!

— А неплохо было бы здесь убраться и навести хоть какой-то порядок. Здесь ведь много полезных вещей! Одежда, приборы связи, оружие и даже украшения!

Вдруг он неожиданно замолчал, а потом сказал то, что заставило мелузину удивиться.

— Это вещи, которые вы забираете у мужчин. У тех, которых утаскиваете на дно океана… Я прав?

Блейбери почувствовала, что во рту у нее пересохло. Она с трудом сглотнула:

— Да. Но как ты догадался?

— Это не сложно. Я увидел то, что мне знакомо. Наверное, потому, что я и мой друг попали сюда совсем недавно, эта вещь валялась на самом верху.

Он сделал несколько шагов, наклонился и поднял небольшой предмет. Блейбери видела, что он покрутил его в руке и тихо прошептал: «клинок Гдаша…». Следом за этими словами раздался негромкий гул, и в ту же секунду вспыхнуло ярко-зеленое пламя. Женщина взвизгнула и отскочила в сторону. Пламя тут же потухло, а Озби бросился к Блейбери.

— Ты испугалась? Прости меня.

— Что это такое?

— Это энергетический клинок. Традиционное оружие моей родины.

— Он твой?

— Нет. Моего друга. Когда я попал в этот мир, оружия со мной не было. Хорошо, что он нашелся!

— Совсем нет! Выбрось его!

— Но почему, Блейбери?

— Просто выбрось, и все!

— И не подумаю. Без объяснения причины — это просто каприз. А я не собираюсь выполнять твои капризы!

Блейбери вспыхнула. Её бледное личико стало розовым от возмущения. Она чуть не воскликнула: «Да как ты смеешь так разговаривать с королевой!», но вовремя сдержалась. Она заставила себя успокоиться и сказала:

— Хорошо. Можешь оставить эту вещь себе.

Озби перестал хмуриться.

— Спасибо. Позволь мне взять на этой… этом складе еще кое-что…

— Что?

В глазах женщины появился испуг. Озби заметил это и улыбнулся

— Не нужно так волноваться, Блейбери. Я говорю не об оружии. Я хочу отыскать здесь подходящие брюки. Эта ткань, которую мне постоянно приходится обматывать вокруг бедер страшно неудобная вещь…

Женщина звонко рассмеялась:

— Ах, это! Ищи, конечно…

Озби принялся рыться в вещах, иногда вытаскивая из огромной кучи что-то, показавшееся ему подходящим, рассматривал это и разочарованно отбрасывал в сторону. Наконец, после долгих поисков он отыскал то, что ему было нужно. Это были серо-зеленые летные брюки. Он приложил их к себе и удовлетворенно вздохнул. Брюки были чуть великоваты, но уже одно то, что ему удалось обнаружить их, обрадовало мужчину. Он еще раз скользнул взглядом по груде вещей и тяжело вздохнул.

Все это время тайком от Блейбери он искал свой серебристый браслет. Как необходим ему был прибор связи! Особенно сейчас, когда известий от Комды не было, а энергетический браслет вел себя странно. К сожалению, он не смог найти его. Мужчина перекинул штаны через согнутую руку, последний раз пошевелил ногой груду вещей и повернулся к мелузине. Та, с трудом скрывая свое нетерпение, стояла на пороге комнаты. Она увидела, что Озби закончил свои поиски, и радостно улыбнулась.

В этот момент произошло то, чего никто из них не ожидал. В коридоре послышались громкие шаги. Они сопровождались странными щелчками. Казалось, кто-то идет на каблуках. Ничего не понимающая Блейбери повернулась к дверям и увидела… андраса! Это был не простой стражник. Ей навстречу шагал командир легиона. Странный цокающий звук, который так удивил ее, оказался стуком его когтей о каменную плитку пола. Мелузина захотела закричать от ужаса, но не смогла выдавить из себя ни звука. Женщина так и застыла с приоткрытым ртом. Андрас остановился на пороге и, не поворачивая головы, просто повел глазами из стороны в сторону. Когда он увидел Озби, его лицо расплылось в улыбке.

— Какой сюрприз! Если я не ошибаюсь, это тот самый вагкх, которого ты, королева, обещала отдать моему повелителю. Только ты почему-то слишком долго медлила. Я думаю, повелитель будет очень недоволен тобой, Блейбери… Слышишь? Очень недоволен… Придется твоим русалкам покинуть этот остров. Навсегда.

Мелузина сдавленно вскрикнула и беспомощно посмотрела на Озби. Он вмешался:

— Я не понимаю, что здесь происходит, но если вам нужен я…

— Нет, Озби! Только не это. Они убьют тебя!

Блейбери бросилась к мужчине и схватила его за руку. Продолжая улыбаться, андрас шагнул вперед. Он с насмешкой смотрел на испуганную женщину.

— Как глупо ты себя ведешь, Блейбери! Я приказываю: отпусти его!

— Ты не можешь мне приказывать!

— И что же ты сделаешь, если я буду продолжать поступать так и дальше? Утопишь меня в слезах?

Демон вытянул вперед руку. Его рука с длинными когтями почти касалась лица русалки.

— Какое красивое личико… Жалко будет испортить его… — и тут улыбка на лице андраса сменилась злобной гримасой. Он крикнул.

— Прочь с дороги! Убирайся, пока я не убил тебя!

Блейбери плакала совершенно беззвучно. Слезы просто текли по ее щекам и капали на пол. Она не замечала их. Женщина не могла больше смотреть на разъяренного андраса и просто зажмурилась. И тут какой-то вихрь поднял ее над полом и отбросил в сторону. Она упала на гору вещей, поэтому не ушиблась. Знакомый голос заставил ее открыть глаза.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 46
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?