Гниль и руины - Джонатан Мэйберри
Шрифт:
Интервал:
Бенни нахмурился.
— Что еще за Геймленд?
— Это место сгорело дотла, — сказал Чарли. — Как ты и сам прекрасно знаешь.
— Я? Что я знаю? Как ты и сказал, он сгорел. Не осталось ничего, только холодный пепел да обломки костей. И нет возможности выяснить, кому принадлежали эти кости.
Чарли промолчал.
— Вообрази, что если кто-то восстановил его, — продолжал Том. — Ох… не там, где он была раньше. Но где-нибудь еще. В секретном месте. И на него наткнулась гуляющая среди гор девочка. — Он говорил тихим и мягким голосом, словно они с Чарли просто коротали время, обсуждая цены на кукурузу. Но Бенни мог видеть, как на лицо Чарли наползала тень и его выражение становилось мрачным. Молнии сверками в ярко-голубом глазу, а покрасневший глаз, казалось, пылал огнем. Чарли шагнул к Тому.
— Продолжишь отпускать подобные обвинения, Том, и мы, вероятно, должны будем поговорить.
Том улыбнулся.
— Мы уже говорим, Чарли. И я не выдвинул ни единого обвинения. Просто рассуждаю вслух, с чего бы такому занятому человеку, как ты, беспокоиться о том, что изображено на листке картона.
Чарли сделал еще один шаг, и теперь его фигура заслоняла солнце, так что Том полностью оказался в тени.
— Не связывайся со мной, Том. Тебе повезло один раз. Но удача часто изменяет в наши дни.
Улыбка Тома не дрогнула. Он сделал один шаг в сторону и посмотрел за спину Чарли Маттиаса.
— Бенни, тебе пора домой. Кажется, сегодня мы потренируемся.
— Тренировки? — переспросил Молот. — Ты учишь охотиться этого молокососа?
Улыбаясь, Том повернулся к нему, но не ответил. Бенни успел заметить, как Молот и Чарли обменялись мимолетными пронзительными взглядами.
Чарли придвинулся к Тому еще на полшага. Он возвышался над ним, но юноша не отступал назад и даже не вынул руки из задних карманов.
— Рискованное это дело, брать таких сопляков в подобное ремесло, — сказал Чарли.
— Он уже совершеннолетний, — ответил Том, — и должен зарабатывать свою порцию еды, как и все остальные.
— Да… но как по мне, он выглядит мягкотелым. А «Руины» — опасное место.
— Бенни уже был там, Чарли. И прекрасно себя проявил.
На лицо Чарли вернулась улыбка, когда он посмотрел на Бенни.
— Ты был снаружи, в огромной стране зомби, малой?
Когда Бенни ничего не ответил, Том удивил его, сказав:
— Отвечай ему, Бенни.
— Да.
— Будь вежлив, Бенни, — упрекнул его брат.
— Да… сэр.
Чарли ободрительно кивнул.
— Он хорошо выдрессирован, как охотничий пес.
Бенни не сдавал позиции:
— Он учит меня, как быть охотником, — ворчливо отвечал он, — и мы собираемся найти Потерянную Девушку и вернуть ее в город. И ты ничего не сможешь с этим поделать.
Он не понимал, почему сказал это. И даже сказав это, он знал — это не было правдой, но он жаждал стереть ухмылку с лица Чарли.
И ему это удалось. Взгляд охотника за головами застыл, и он открыл было рот, чтобы что-то сказать, но тут Том опустил руку на плечо Бенни.
— Пойдем-ка мы, пожалуй, домой, парни.
Он повернулся и мягко подтолкнул брата. Но они не сделали и трех шагов, когда Чарли что-то тихо сказал Молоту и они оба рассмеялись. Это был мрачный, противный смех, угнетающий и нарастающий, предвещавший ужасные вещи. Бенни напрягся, желая обернуться, но рука Тома железной хваткой сжимала его плечо.
— Эй, Том! — окликнул его Чарли, и тот помедлил, наполовину оглянувшись назад. — Лучше посоветуй этому щенку быть осторожным в «Руинах». Множество тварей снаружи будут пытаться откусить кусочек такого свежего мясца, как у него. Там все мечтает убить тебя.
Том остановился. А потом очень медленно повернулся и посмотрел в молчании на Чарли, улыбаясь одними губами.
— Это так, Чарли, все мечтает убить тебя.
Затем он отвернулся, похлопал Бенни по плечу и продолжил идти. Обернувшись на эту живописную картину, Бенни бросил короткий взгляд на лицо Чарли. Неужели улыбка этого огромного мужчины поколебалась? А глаза выражали что-то помимо хищной самонадеянности? Бенни не был уверен.
Он и Том шли до самого дома в полном молчании.
Когда они оказались у садовой калитки, Бенни положил руку на щеколду, но не открыл ее. Он повернулся к брату.
— И все же, — потребовал Бенни, — что все это значило?
— Ничего особенного. Чарли и Молот любят давить на людей. Не позволяй им затронуть тебя за живое.
— Что ты имел в виду, когда говорил о Потерянной Девушке, о том, что она видела и могла бы рассказать?
— Это плохой мир, Бенни, — лишь ответил Том.
— Тогда… что такое Геймленд?
Было совершенно очевидно, что брат не хотел отвечать, но, в конце концов, произнес:
— Это место, которого не должно существовать. Настоящая мерзость.
Бенни никогда не слышал, чтобы Том использовал слова типа «мерзость», не говоря уже о силе презрения в его голосе.
— Раньше это был парк развлечений, место, куда люди могли прийти на целый день для невинных забав. Он закрылся за пару лет до Первой ночи, несколько торгашей и охотников за головами обнаружили его и присвоили это место себе. Но их идея не имела ничего общего с семейным отдыхом и безмятежностью. Помнишь, я рассказывал тебе о том, как некоторые охотники за головами играли, сажая парней в одну яму с зомами?
Бенни кивнул. Он не поверил Тому в тот раз и с тех пор серьезно не задумывался над этим вопросом. Сейчас мысль о парнях, брошенных в яму с одной только палкой, чтобы защитить себя от зомов, вселяла гнетущий ужас.
— Раньше подобного рода развлечения они устраивали в Геймленде, и даже того хуже. Намного хуже. Охотники за головами, одиночки и прочие люди собирались со всех концов штата на эти игры. Делали ставки. Зом-игры, так это называлось. — Он замолчал, и его лицо исказилось от боли. — В тот год выдалась очень тяжелая зима, Никс была совсем маленькая — ей исполнилось шесть или семь, — Чарли вынудил Джесси Райли отправиться в Геймленд, чтобы получить достаточно рационных долларов на пропитание для себя и Никс. Только подумай, Бенни. Взрослая женщина, мать, вынуждена играть в «дом с привидениями» — извращенную игру, в которой они заставляли ее пробираться через дом, наполненный зомами, с обрезом биты или деталью трубы для защиты.
— Нет, — сказал Бенни. Это было непреклонное отрицание того, что подобные вещи вообще могут быть правдой. Они никогда не могли происходить.
— У нее дома была малышка, Никс. Джесси была в отчаянии. Она не могла позволить дочери голодать, да и родитель сделает что угодно, чтобы защитить своего ребенка. Даже если придется делать вещи, которые разорвут душу на части. Я забрал ее оттуда, — продолжал Том, — но она так и не стала прежней.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!