Чистый nonsense - Эдвард Лир
Шрифт:
-
+
Интервал:
-
+
Перейти на страницу:
Прощевай, змей!
L
L was a light
Which burned all the night,
And lighted the gloom
Of a very dark room.
l
Useful nice light!
О
О был огонь,
Горел ночью он,
Всю ночь освещал
Очень мрачный подвал.
о
Полезный огонь!
M
M was a mill
Which stood on a hill,
And turned round and round
With a loud hummy sound.
m
Useful old mill!
В
В был ветряк,
Вращал он крылья так,
Что на боку холма
Стоял, шумя весьма.
в
Ценный ветряк!
N
N was a net
Which was thrown in the sea
To catch fish for dinner
For you and for me.
n
Nice little net!
С
С – это сеть,
Закинувши в волну,
Мы ею поймали
Рыбёшку не одну.
с
Славная сеть!
O
O was an orange
So yellow and round:
When it fell off the tree,
It fell down to the ground.
o
Down to the ground!
А
А – жёлтый апельсин,
И круглый, и сочный:
Он с дерева упал —
Попал на землю точно.
а
На землю точно!
P
P was a pig,
Who was not very big;
But his tail was too curly,
And that made him surly.
p
Cross little pig!
П
П – порося,
Невеликая вся;
Хвост у ней крючковат,
А видок мрачноват.
п
Зла порося!
Q
Q was a quail
With a very short tail;
And he fed upon corn
In the evening and morn.
q
Quaint little quail!
К
К – один куропат,
Чей хвост коротковат;
Днём ли, ночью – равно
Знай клюёт он зерно.
к
Чудной куропат!
R
R was a rabbit,
Who had a bad habit
Of eating the flowers
In gardens and bowers.
r
Naughty fat rabbit!
К
К – это кролик,
Несносный цветоголик:
Цветочки любит – есть их
В садочках и поместьях.
к
Жирненький кролик!
S
S was the sugar-tongs,
Nippity-nee,
To take up the sugar
To put in our tea.
s
Nippity-nee!
Щ
Щ – это щипчики,
Для сахара, чай,
Кусочек прихватишь
И сразу же в чай.
щ
Щипчики, чай!
T
T was a tortoise,
All yellow and black:
He walked slowly away,
And he never came back.
t
Torty never came back!
Ч
Ч – черепашек,
Он чёрен и жёлт:
Лениво ушёл он,
А взад не пришёл.
ч
Черя взад не пришёл!
U
U was an urn
All polished and bright,
And full of hot water
At noon and at night.
u
Useful old urn!
Ч
Ч – это чайник,
Блесящ и пузат,
Горячую воду
Всегда в нём хранят.
ч
Это же чайник!
V
V was a villa
Which stood on a hill,
By the side of a river,
And close to a mill.
v
Nice little villa!
В
В – это вилла
На склоне холма
И от мельницы старой
Близенько весьма.
в
Перейти на страницу:
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!