Что было – то прошло - Дениз Стоун
Шрифт:
Интервал:
Это был один из самых веселых забегов за последние годы.
— Не мог бы ты напомнить мне, кто выиграл это? Ах да, это был я.
— Все для тебя соревнование?
— С тобой? — Ее глаза фиксируются на мне. — Да.
Я делаю шаг к ней, мое тело игнорирует рациональную мысль, которая кричит: Держись подальше!
Я спрашиваю: —А ты всегда была такой болезненной победительницей?
Смесь ее духов и ее кожи сушит мой язык. Я сокращаю расстояние между нами, пока ее круглые глаза не впиваются в мои. Ее взгляд прослеживает всю протяженность моего тела.
Прекрасные медово-зеленые блики в ее глазах сияют в лучах заходящего солнца, заставляя мой член удлиняться в брюках, страстно желая обнаружить ее тепло.
Эйвери не отстраняется, но ее рука крепко сжимает перила. — Мне никогда не нравилось побеждать кого-то так сильно.
Лодка внезапно рикошетит от огромной волны. Мое тело врезается в тело Эйвери, от удара содержимое наших напитков выплескивается на нашу одежду.
Перед ее платья и лацканы моего пиджака пропитаны липкой жидкостью. Вот мой сшитый на заказ блейзер из итальянского льна.
— Почему? Почему? Почему?
Каждый вопрос режет ее, как нож.
— Позволь мне помочь тебе убрать это.
— Это не твоя проблема. Я поняла.
Ее голос пронизан жаром раздражения.
Эйвери убегает от меня. Я мгновенно чувствую пустоту ее присутствия. Это становится моей наименее любимой вещью, когда она исчезает передо мной.
Она пробирается в глубокий корпус лодки, пытаясь скрыть бросающееся в глаза пятно, прилипшее к ее коже. Я следую за ней, используя свое тело как щит от любопытных взглядов. Я не собираюсь никого поощрять смотреть, как она теряет самообладание. Я знаю, как серьезно она относится к этим вещам. Кроме того, я видел достаточно любопытных глаз, просматривающих то, что я хотел, чтобы было моим. Разлив на ее платье только раскрывает ее больше.
Нижний уровень лодки ведет к каюте капитана и просторному частному балкону. Эйвери спешит вниз по винтовой лестнице, пока не находит этаж, на котором нет людей, чтобы мы могли убрать беспорядок, который мы устроили. Несколько мягких диванов украшают небольшую палубу, окруженную небольшими столиками из коряги.
— Садись, я найду что-нибудь, чтобы исправить это.
— Нет, я могу об этом позаботиться.
Она закрывает глаза, явно пытаясь собраться.
— Я помогаю, — говорю я бескомпромиссным голосом.
Глаза Эйвери распахиваются от удивления.
Я нежно обхватываю рукой ее запястье и веду ее к креслу. — Я скоро вернусь.
— Почему, когда я рядом с тобой, моя одежда всегда мокрая?
— Поэтому ты переоделась перед собеседованием?
Я начинаю собирать по кусочкам причину ее севшей блузки в тот день.
Уголки ее губ изгибаются к полу, и она медленно кивает мне. Я немедленно сожалею о комментарии, который я сделал о ее одежде.
— Обещаю, в следующий раз, когда ты промокнешь рядом со мной, я позабочусь о том, чтобы это было из-за того, что тебе понравится.
Она смотрит на меня. — Чем ты планируешь заняться? Поплавать со мной?
Я усмехнулся. Без предупреждения ее твердая внешность трескается передо мной. Смех Эйвери присоединяется к моему, и этот звук хочется воспроизводить бесконечно.
Как только наш приступ смеха проходит, я приказываю ей оставаться на месте.
Этот балкон кажется пустым от посторонних глаз, но я плотнее закутываюсь в свой блейзер. Мои руки умирают от желания провести по телу под ее слоями одежды.
Я возвращаюсь со стопкой плюшевых белых полотенец из туалета отдельного номера. Эйвери сидит на том же месте, где я ее оставил, ее волосы развеваются на вечернем ветру. Она еще более захватывающая, когда взволнована, ее безупречные черты лица не уменьшаются из-за небольшой вмятины на ее самообладании.
Как бы она выглядела, если бы погибла из-за меня?
— Ты должна промокнуть.
Я протягиваю ей полотенце, сосредоточив внимание на ее глазах, а не на уже прозрачной ткани ее тонкого шелкового платья.
— Этому тебя научила твоя девушка? — она спрашивает.
Вопрос неожиданно встает между нами.
— Я не женат с тех пор, как окончил юридический факультет.
— Ну, значит, нас двое. — Эйвери вздыхает и комкает полотенце в ладони. — Я имею в виду, с момента выпуска. Очевидно, я не юрист.
— Я это понял.
Она начинает прижимать полотенце к ткани, а я стою, замерев, отводя взгляд от ее упругой груди и тонкой талии.
— Это не работает. — говорит Эйвери, сжимая платье в ладонях и выжимая спирт. Материал собирается высоко на ее бедре.
Я гребаный мудак, уставившийся на нее, как будто я подросток, которого впервые привлекает женщина.
Я стою над ней и протягиваю руку.
— Хватит твоей помощи, Навароэ.
Ее дикие глаза сводят меня с ума, а легкая путаница моего имени в ее губах наконец приводит меня в бешенство.
— Знаешь, ты неправильно произносила мое имя, — наконец признаюсь я, отвлекая ее от раздражения.
— О, и ты счел уместным сказать мне это прямо сейчас?
В ее голосе слышен сарказм, а руки указывают на промокшее платье.
— Я Наварро. — Я подчеркнуто бросаю Р. — Не Навароэ.
Она смотрит на меня, осознание искажает ее черты до непроницаемого выражения. — Наварро.
Я качаю головой, перелив ее букв «Р » все еще прячется за этими плюшевыми губами.
— Новарро.
Она повторяет это снова. Ладно, может, меня это не сильно беспокоило. Особенно, когда звук моего имени заставляет мой пульс учащаться.
— Не совсем так, — говорю я.
— Научи меня.
— Когда ты позволишь мне убрать этот беспорядок, — говорю я, массируя чистым полотенцем ее бедро, пытаясь высушить ткань ее платья.
— Отлично.
— Сначала нужно произнести буквы т и д; почувствуй, как твой язык касается тыльной стороны зубов.
Ее голова наклоняется в одну сторону.
— Делай это до тех пор, пока не сможешь трепетать языком о зубы.
— Ты не можешь быть серьезным. Она недоверчиво смотрит на меня.
Я становлюсь перед ней на колени, а она откидывается на подушки, давая себе больше рычагов, чтобы промокнуть платье. Я протягиваю правую руку к спинке дивана, прикрывая своей рукой тело Эйвери, пока мы продолжаем работать с тканью.
Эйфория накатывает на меня от ощущения ее тепла. Ее колени слегка раздвигаются, касаясь внутренней стороны моего бедра. Мой член пульсирует от прикосновения.
— Просто попробуй, — настаиваю я.
— Отлично.
Она делает глубокий вдох, прежде чем тщательно повторять буквы вслух, открывая рот и складывая губы в идеально круглую форму. Она пытается вибрировать языком, но сквозь зубы выходит только глоток воздуха.
— Твои губы должны быть ближе. Как эти.
Я сжимаю свои вместе и демонстрирую.
Эйвери пытается еще раз, подталкиваемая ее непреклонной решимостью, пока,
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!