Принцесса и Золушка - Джуд Деверо
Шрифт:
Интервал:
Сара взглянула на дверь. Там, в гостиной, Дэвид и Ариэль сидели на диване, тесно прижавшись друг к другу и не произнося ни слова. Помыкавшись вокруг них, Эр-Джей позвал ее на совещание в ванную комнату, где их никто не мог слышать... кроме Фенни.
– Уверена, эта женщина полностью в курсе происходящею. – Сара махнула рукой в сторону коридора, имея в виду Филлис Ванкаррен. – Я понимаю, вы с Дэвидом считаете ее красивой и сексуальной и это мешает вам мыслить ясно, но поверьте мне...
– Минуточку! Что ты говоришь, Сара? Ты же видела женщин, с которыми я встречался! Неужели ты думаешь, я мог бы увлечься такой потрепанной сельской красоткой, как наша Филлис? Да я понял, что она что-то замышляет, еще до того как она рот открыла!
– Ариэль говорит, что в этом доме есть весьма дорогие вещи, так что наша Филлис вовсе не так уж стеснена в средствах.
– Твоя сестричка не единственная, кто может время от времени изобразить Джеймса Бонда. Я тут полазил по шкафам и нашел очень приличный фарфор, несколько премилых вещиц из нефрита и китайскую вазу эпохи Мин. Представляешь? Раз она успела все тщательно упаковать и спрятать, значит, план нашего задержания был разработан заранее.
– Должно быть, эти люди зарабатывают вымогательством кучу денег.
– Непонятно, насколько серьезно и глубоко завязла наша Филлис, но кто-то тут очень неплохо наживается, это факт. И если сопоставить сроки и тщательность подготовленной ловушки, то можно сказать, что нас ждали на Королевском острове. Они заранее знали, что мы приедем.
– Паром! – воскликнула Сара.
– Точно. – Бромптон улыбнулся ей одобрительно. – Я не стал этого говорить, но я поискал тогда расписание... его просто не было. Мы подъехали к берегу, и парома видно не было, помнишь? Тогда мы отправились обедать...
– И сказали официантке, что собираемся на Королевский остров...
– И тут же, как по волшебству, у пристани объявляется паром.
– Это все ваш «ягуар»! Раз вы берете такую машину, то с тем же успехом можно и на лбу написать: «Я богат!» – Сара вдруг почувствовала, как устала за сегодняшний день – невероятно длинный и страшный день. Со стульями в ванной комнате наблюдался кризис, поэтому она осторожно присела на дальний от Фенни край ванны и решила, что так даже лучше: штора скрыла тело от ее взгляда. – И они так уверенно заявили, что паром появится только после суда... А ведь теперь нас могут судить за убийство, – тихо добавила она.
– Мне кажется, убийство не было запланировано заранее... Думаю, до сего дня местные жители зарабатывали в основном вымогательством. Я пересмотрел множество сайтов и видел несколько жалоб от туристов, но они не могли ничего доказать, потому что их слова противоречили тому, что говорили представители местной полиции и суда.
– А та история, что нам рассказал Ларри Ласситер? О людях, которым пришлось поменять место жительства, чтобы избавиться от него... как вы думаете, это правда?
– Не знаю... Но обязательно выясню и это, как только выберусь отсюда.
Сара взглянула на часы – теперь она знала, что они стоят десять тысяч долларов, и часы стали выглядеть как-то по-другому. И кажется, стали менее удобными. Время уже перевалило за полночь.
– Что нам делать, как вы думаете?
– Честно сказать, пока не знаю. Если бы ты была на моем месте – вот что бы ты сделала?
– Ну, признаться, первой мыслью, которая пришла мне в голову, была идея избавиться от трупа... Но как? Мы не можем вынести его на улицу: нас неминуемо увидят. Думаю, вы правы и кто-нибудь обязательно наблюдает за домом, в ожидании что мы попадемся в расставленную ловушку.
– Они просто сидят и ждут, пока мы потащим беднягу Фенни, закатанного в ковер, по этой жуткой скрипучей лестнице.
– Третья, шестая и восьмая, – пробормотала Сара.
– Что?
– Я считала и теперь знаю, что скрипят третья, шестая и восьмая ступеньки.
– Правда? Ай да умница девочка! Если бы я не опасался получить пощечину, я бы тебя расцеловал!
– А кто сказал Дэвиду, что я плохая секретарша? Вы сказали...
– Тихо! Я все понял! Пойдем в гостиную и посмотрим, успокоились ли наши детки.
Он встал и галантно распахнул перед ней дверь.
Ариэль и Дэвид все так же сидели на диване, и Дэвид держал девушку за руку. Она подняла на вошедших лихорадочно блестевшие глаза – огромные на бледном личике – и тихо сказала:
– Не понимаю, как вы могли там находиться. Там же... там же тело.
– Мы пытались придумать какой-нибудь план, – ответила Сара.
– И что? Придумали? – спросил Дэвид.
– Ну, во-первых, мы решили, что нужно непременно избавиться от тела, во-вторых, что мы никому не станем про него рассказывать, и Сара... – босс осторожно погладил ее по плечу, – она запомнила, какие именно ступеньки лестницы скрипят. Вполне вероятно, мы сможем снести тело вниз так, чтобы об этом не узнала красотка Филлис.
– Она все равно ничего не услышит, даже если вы решите просто спустить Фенни с лестницы. Она пьяна, – заявила Ариэль.
– Откуда ты знаешь?
– Когда я пробралась в ее спальню, чтобы попробовать телефон, то... заглянула на всякий случай в шкаф. Там было множество бутылок с водкой. А когда она говорила с нами на крыльце, то я уловила запах спиртного – она уже пила сегодня.
– Невозможно унюхать запах водки, – недоверчиво заметил Эр-Джей.
– Еще как возможно, – высокомерно бросила Ариэль и взглянула на него своим особым взглядом.
– Что-то... Я видел вас раньше, но вот где? – Бромптон задумчиво уставился на Ариэль.
– Может, кто-нибудь все-таки начнет думать о том, что же нам делать? – быстро спросила Сара, намереваясь отвлечь Эр-Джея от воспоминаний. – Или вы решили просто позвонить в полицию?
– А как вы думаете, если мы еще некоторое время ничего не предпримем, то они потеряют терпение и сами придут за нами? – спросила Ариэль. – Местная полиция ворвется в дом, размахивая револьверами...
– Вполне возможно, – отозвался Эр-Джей и посмотрел на часы. – Они не станут ждать вечно, а уже прошло... – Он вопросительно взглянул на Сару.
– Двадцать три минуты, – подсказала она.
– Точно. Так вот, мы нашли тело двадцать три минуты назад. И уже пора что-нибудь предпринять. От нас наверняка ждут каких-то действий.
– В подвале есть здоровый морозильник. – Фраза Дэвида прозвучала так неожиданно, что все вздрогнули и уставились на него. – Помните? – спросил он Эр-Джея. – Филлис нам говорила.
– А ведь верно. – Бромптон взглянул на Дэвида почти с восхищением. – Она сказала что-то о своей первой квартире: мол, она была меньше, чем агрегат для глубокой заморозки, который стоит у нее в подвале.
Некоторое время все молча и напряженно обдумывали открывшиеся возможности.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!