📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыСквозь Время Навеки - Эмили Гунн

Сквозь Время Навеки - Эмили Гунн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 54
Перейти на страницу:
поняла — так оно и есть. В этой короткой фразе были все пояснения. Варг видел того, кто посмел тронуть его женщину. Ему совершенно наплевать на политику своей или моей страны. На репутацию любого из действующих персонажей этой истории наших несчастий. Его не беспокоит даже, сколько крови придется пролить и чьи души отправить на небеса, лишь бы вернуть свое.

А ведь избанскому дону невдомек, что в жены ему досталась не невинная синьора, а чужая наложница. И что Тазрн не оставит этого так.

Вновь смотрю на Варга. Читаю обдуманное в таинственных янтарных бликах. Костольдо не жить.

Что бы я ни сказала и что бы я ни сделала, ничего не изменится. Мой повелитель принял решение. Его не оспорить.

— Моя дочь, — только и говорю я, напряженно наблюдая за его рукой на шпаге.

Кавалеры исполняют павану при оружии.

«Я не уеду без дочери», — добавляю про себя.

Но Варг понимает:

— Я знаю, — слегка улыбается он уголками губ.

Судорожно выдыхаю.

Это все, что мне было важно услышать, — приходит запоздалое осознание.

Во все время этой лаконичной беседы я боялась одного — что меня увезут прямо сейчас. Не дав возможности забрать дочь.

Знала бы я тогда, как была близка к истине, облегченно принимая ответ Варга за обещание.

В последний раз завершив круг по залу, мы с поклонами и реверансами дошли, в конце концов, до долгожданной кульминации паваны.

Ведь перед тем, как надеть шляпу, кавалер должен положить правую руку сзади на плечо даме.

Только вот в правилах не прописано, что при этом он должен поглаживать ее, вызывая бешеную стайку возбужденных мурашек.

При этом левая рука партнера (держащая шляпу) — находится на талии доньи.

Правда, никакого головного убора у Варга не оказалось, и он мощным движением вдавил меня в свой корпус. Неприлично близко. Обнимая, прижимая к себе непозволительно долго.

И финальный штрих — легкий воздушный поцелуй в щеку.

Как бы не так! Горячие губы впечатались в кожу почти у самых губ, словно оставляя пылающую метку страсти моего Тазрна.

Глава 33

Грезить наяву входит в какую-то болезненную привычку. Стоит мне остаться наедине со своими мыслями, как я даю волю фантазиям. Или воспоминаниям. Чужим. Но от этого не менее пьянящим и сладким. Я бы хотела, чтобы меня любили как ту девушку из снов.

Правда, назвать чувства ее мужчины любовью тоже можно лишь с натяжкой. Страсть — да. Всепоглощающее желание, привязанность — точно. Но любовь?.. В ее истинном смысле, когда тебе важны счастье и комфорт дорогого человека, когда хочется претворить в жизнь в первую очередь его мечты и ожидания. Отношения, в которых вы уважаете друг друга.

Где ставшая привычной аксиома: "принимаете такими, как есть" принимает новый оттенок. Она не должна выливаться в отравленную безысходность, где оба копошатся в привычной рутине надоевших проблем взаимопонимания.

Идеально, если не приходится слепо прощать недостатки и проступки партнера, а обсуждать их друг с другом, стремиться к совершенству, искать выход вместе…

Нет, такого не было даже у "девочки Варга". Ее по-своему ценили, но не уважали ни ее чувств и желаний, ни ее саму как личность. Я продолжаю летать в мелодичном потоке воздушных идей и теорией об истинном счастье. Однако все прекращается, когда диджей снижает темп, предлагая мужчинам пригласить девушек на медленный. Разочарованно вздыхаю. Я только разгонялась, научившись хоть немного похоже повторять движения девчонок.

Делаю шаг к столам, но кто-то тянет меня за руку, обдав неприятным запахом недавно выпитого коктейля. Я не хочу принимать приглашение малознакомого сотрудника, но отказывать почему-то неловко. Криво улыбаюсь в ответ на топорный комплимент, который к тому же плохо расслышала. Благодарю из вежливости. Мои пальцы в его вспотевшей ладони. Он слишком близко. Мне не комфортно.

— Вот ты где? — практически вырывает меня из рук коллеги внезапно появившийся Варг.

Он искал меня?? Или это такой прием? Тазрн даже не смотрит на растерянного подчиненного, словно тот был обязан мгновенно испариться.

Но, видимо, гордость не позволяет моему незадачливому кавалеру так просто уйти. Он мямлит что-то непонятное, и ему наконец удается обратить внимание Тазрна на наличие своей персоны.

— Отошел, — звучит приказ, который не оспорить.

Коллега беспомощно оглядывается на Варга и тут же исчезает.

Мне претит такая грубость по отношению к парню. Можно же было хоть как-то объяснить, сказать по-человечески… Ах да… как раз с этим у Тазрна, очевидно, проблемы. Хм…

Меня больше не удерживают. Варг стоит напротив и без слов протягивает руку. На этот раз в его взгляде ни насмешки, ни капельки тьмы. Там то, чего я никак не ожидала увидеть! Просьба. Молчаливо кричащая надежда. И радость, когда мои дрожащие неуверенностью пальчики касаются его горячей руки.

— Тебе идет этот цвет, — жадно оглядывает он мое платье насыщенно — бордового цвета прежде, чем вжать меня в свой мощный корпус, — в нем ты еще прекраснее, — произносит он почти прикасаясь к мочке уха.

Вроде ничего особенного, обычные слова, но действие они производят чуть ли не магическое. Тело трясет в знакомой истоме, отклик на его близость настолько яркий, что мне страшно. Я боюсь собственных желаний. Да что там! Я в ужасе от будоражащего действия его низкого голоса. От жара его тяжелой ладони, на обнаженной коже моей спины. Словно чистое пламя разливается по венам, впитываясь в сознание. Мешая думать, туманя разум…

* * *

История IV. Избания XVI век (продолжение).

— Что ты тут делаешь? — испуганно шепчу тени, отделившейся от одной из колонн нашего особняка. — Они же схватят тебя! — оглядываюсь, в страхе увидеть охрану, приставленную Костольдо.

— Они уже никому не навредят, — сверкает он пугающим янтарем глаз, сжимая в руках эфес окровавленной шпаги. — Я пришел за тобой, девочка.

Уверенно вздымается его грудь, когда Варг надвигается на меня. Он осторожно ступает по скользким плитам внутреннего дворика, будто опасается спугнуть меня. Но его шаги все равно разносятся гулким эхом по стенам и колонным патио, возвещая о том, что жребий брошен.

— Я не уеду без дочери! — пячусь назад, повышая голос. — Она в монастыре на окраине. Костольдо отправил ее на перевоспитание.

— Мы найдем ее, — обещает Варг, подходя совсем близко и обхватывая мой затылок ладонью.

— А Коcтольдо найдет нас, когда вернется и узнает, — недоверчиво мотаю головой, но Тазрн усиливает хватку на моей шее, не позволяя отстраниться.

— Там, куда я его отправил, он уже ничего не узнает, — зловеще сообщает он. — Люди оттуда не возвращаются. Но нужно торопиться, маленькая. Сюда могут сбежаться

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 54
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?