Подкидыш - Джорджетт Хейер
Шрифт:
Интервал:
Герцог сочувственно кивнул, размышляя о том, что у него много общего с его юным другом, и заверил парнишку, что это неважно.
– Я думаю, одна из моих ночных сорочек может тебе подойти. Сколько тебе лет?
– Пятнадцать, – с вызовом в голосе произнес Том.
– Ты очень рослый. Я предполагал, ты старше.
– Что ж, я так и думал, что все будут давать мне не меньше семнадцати, как вам кажется? – произнес Том, откликаясь на это приятное для него замечание. – И вообще-то я очень неплохо умею о себе позаботиться, – гораздо менее враждебно добавил он. – Но что тут поделаешь, если на тебя нападают грабители и к тому же их двое, а ты один. И мне уже никогда не представится такой шанс, потому что теперь за мной будут смотреть в оба. О, сэр, это ужасно! Лучше бы я умер! Тогда им пришлось бы пожалеть! По крайней мере папа точно пожалел бы. А вот мистеру Снейпу, скорее всего, было бы наплевать. Потому что он самое ужасное чудовище в мире, и я его ненавижу!
– Это твой школьный учитель? – предположил герцог.
– Да. Он мой наставник, потому что папа и слышать не захотел о том, чтобы я ходил в школу, хотя, поверьте мне на слово, я это делал бы с большим удовольствием. Но когда дошло до чтения вслух в экипаже… причем ничего занятного там не было… Ничего вроде Уэйверли. Или приключений Джонни Ньюкама. Это такая классная книга, только он ее у меня забрал. Как он посмел! Вместо этого он пытался читать мне об ужасах, которые творились в Европе в Средние века. Как будто кто-нибудь способен слушать такую муру! Кроме того, сэр, в экипаже! Я больше не мог этого выносить!
– Да, трудно тебе пришлось, – снова сочувственно согласился герцог. – Но они все делают это! Я помню, как мой собственный учитель однажды попытался заинтересовать меня «Естественной теологией» Пэйли, когда мы ехали из Бата в С… домой! – быстро поправился он.
– Наверное, такая же мура! – произнес Том, на которого это явно произвело впечатление.
– О нет! Гораздо хуже!
– И что же вы сделали, сэр?
Герцог улыбнулся.
– Я был очень малодушным – пытался слушать.
– Ну а я ударил мистера Снейпа по голове и сбежал! – заявил Том, к которому постепенно возвращались его воинственные замашки.
Герцог тихонько рассмеялся.
– Неужели? Но как же тебе это удалось, если ты ехал в экипаже?
– Конечно, я не мог этого сделать на ходу. Однако дело в том, что мы меняли лошадей в Шеффорде, не успели проехать и одной мили, как у нас сломалась ось, и нам пришлось остановиться. Форейтор верхом уехал в Шеффорд за другим экипажем, а старик Снейп сказал, что мы пока прогуляемся по лесу. Само по себе это было бы не так уж и плохо, но ему обязательно понадобилось снова вытащить из кармана свою дурацкую книжицу. И это в тот момент, когда я наконец-то заметил беличье гнездо. Во всяком случае, я был уверен в том, что это именно беличье гнездо. Я бы все выяснил совершенно точно, если бы только он оставил меня в покое! Но он такой невыносимый зануда, что ему нет дела ни до чего по-настоящему интересного. Он сказал, что прочитает мне еще одну главу, и тогда я его завалил. У меня очень неплохой кулак, знаете ли, – добавил Том, демонстрируя герцогу свою внушительную пятерню, – и я врезал ему чуть позади уха. И если вы считаете, сэр, что я поступил дурно, ударив его сзади, то я могу ответить вам: за мной должок, потому что он обожает розги и сечь меня. И ваш учитель так делал?
– Нет, очень редко, – ответил герцог. – Однако он тоже был ужасным занудой! Боюсь, я не сумел бы его завалить, потому что, в отличие от тебя, никогда не был мощным парнем. Но, честно говоря, мне это ни разу и в голову не приходило. Так он потерял сознание?
– О да! – жизнерадостно ответил Том. – Хотя я не думаю, что он умер. Мне, конечно, некогда было ожидать, чтобы убедиться в этом, но вряд ли. И в каком-то смысле было бы лучше, чтобы он остался жив, потому что иначе меня могут за это повесить, как вы считаете?
– О, я не думаю, что все так плохо, – успокоил его герцог. – Так ты идешь из Шеффорда?
– Да, и самое главное – это то, что он не знает, в какую сторону я ушел. А я шел через леса и поля, поэтому ему не поможет ни один экипаж в мире. Я хотел доехать на дилижансе до Лондона и все там посмотреть, что мне не позволил сделать этот ужасный выживший из ума старикашка. Вы только представьте себе, сэр! Мы приехали из Уортинга и провели в Лондоне всего одну ночь. Но все, что он позволил мне посмотреть, – это собор Святого Павла. Как будто он меня вообще интересует! Я даже зверей в Эксетер-Эксчендж и тех не видел! Конечно, я знал: он ни за что не поведет меня в театр, и было бы бесполезно попытаться двинуть ему еще там, ведь это наверняка кто-нибудь увидел бы. Но, когда сломалась ось и мне представился такой шанс, надо было быть полным болваном, чтобы им не воспользоваться! Однако теперь… Теперь у меня нет ни пенни, и, значит, все было зря! Но в одном я уверен: не собираюсь, поджав хвост, возвращаться домой! Если я не смогу попасть в Лондон, хотя, возможно, мне удастся это сделать, то доберусь до побережья и поступлю юнгой на корабль. Если бы еще существовали пираты, меня не интересовал бы даже Лондон. Хотя мне действительно хотелось бы посмотреть все достопримечательности… и хорошенько развлечься, – с сожалением в голосе добавил он.
– Не отчаивайся! – произнес Джилли, которого очень позабавил бесхитростный рассказ юнца. – Возможно, мы придумаем, как тебе попасть в Лондон.
Юноша вскинул на собеседника глаза, в которых засветилась надежда.
– О, сэр, вы в самом деле так считаете? Но как?
– Мы об этом подумаем, – пообещал ему герцог, выезжая с проселка на Хитчинский большак. – Однако сначала нам надо приложить к твоему глазу хороший бифштекс.
– Сэр, вы мой спаситель! – воскликнул Том в приливе благодарности. – Прошу прощения за то, что я был с вами так невежлив! Я думал, вы такой же, как все остальные, и тоже начнете читать мне морали. Но вижу, с вами можно поладить, и совершенно не возражаю против того, чтобы вы узнали, как меня зовут! Моя фамилия Мэмбл, Томас Мэмбл. У моего папы фабрика железных изделий, и мы живем сразу за Кеттерингом. А вы, сэр? Где живете вы?
– Иногда за городом, иногда в Лондоне.
– Я бы тоже так хотел, – с завистью отозвался Том. – Я никогда не был южнее Кеттеринга, пока меня не отправили в Уортинг. Я заболел корью, знаете ли, и доктор сказал, что меня надо туда отправить. Жаль, мы не поехали в Брайтон! Это было бы нечто! Только не со стариком Снейпом. Вы и представить себе не можете, сэр, что это такое – быть единственным сыном своего отца! Меня ни на минуту не оставляли одного, не позволяли мне делать ничего из того, что мне нравится, и все вокруг такое унылое, что можно взвыть от тоски!
– Однако я совершенно точно знаю, что это такое, – возразил Джилли. – Если бы я этого не знал, то, скорее всего, был бы таким же, как все остальные, и поспешил бы вернуть тебя твоему наставнику.
– Но вы же этого не сделаете! – встревоженно воскликнул Том.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!