📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиВозвышение Криспа - Гарри Тертлдав

Возвышение Криспа - Гарри Тертлдав

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 115
Перейти на страницу:

— Я… я прошу прощения за грубость, высокочтимый господин. Чем могу служить?

— Вот так-то лучше, — кивнул Яковизий. — Ладно, не буду выяснять, как тебя зовут. Скажи, как мне попасть в резиденцию эпарха. А потом можешь развлекаться дальше с этим мошенником. Кстати, советую тебе потыкать мечом не только в его шерсти, но и в бороде.

Брисон весело расхохотался снова. Стражник, запинаясь, выдал требуемую информацию. Яковизий поскакал куда сказано, глядя прямо перед собой и не удостоивая взглядом более ни одного человека. Крисп поехал за ним.

— Того нахала в кольчуге я легко поставил на место, — сказал Яковизий, когда они с Криспом въехали в город, — но хатриши, эти толстомордые мерзавцы, слишком легкомысленны, чтобы заметить, когда их оскорбляют. — Неспособность задеть человека всегда возмущала Яковизия. Он тихо выругался, свернув на главную улицу Опсикиона.

Крисп, привыкший к капризному нраву хозяина, не обратил внимания на его воркотню. Куда больше его интересовал Опсикион. Город был чуть покрупнее Имброса. «Год назад, — подумал Крисп, — он показался бы мне огромным». Но после Видесса Опсикион выглядел игрушечным городком, маленьким, хотя и очень красивым. Даже храм Фоса на центральной площади был сооружен по образцу столичного Собора.

Резиденция эпарха находилась напротив храма, через площадь.

Яковизий, раздраженный тем, что ему не удалось испортить настроение Брисону, обрушился на первого же встречного чиновника столь же беспощадно, как на стражника у ворот. Его тактика была жестокой, но эффективной. Через несколько минут чиновник провел гостей в кабинет эпарха.

Местным правителем оказался худощавый и недовольный человек по имени Сисинний.

— Так вы приехали торговаться с хатришами? — спросил он, когда Яковизий предъявил ему свой внушительный свиток. — Может, вам повезет больше, чем мне. Они меня достали — за день до переговоров с ними у меня начинает зверски болеть желудок и не проходит потом три дня.

— А в чем, собственно, проблема? — спросил Яковизий. — У нас же есть документы, доказывающие, что спорная территория принадлежит нам по праву? — Фраза была сформулирована как вопрос, однако в голосе Яковизия звучала такая же убежденность, как если бы он произнес символ веры Фоса. Криспу порой казалось, что в Видессе не существовало ничего, что не могло быть подтверждено соответствующими документами.

Сисинний закатил глаза, и темные мешки под ними сделали его похожим на печальную гончую.

— Да, документы у нас есть, — мрачно согласился он, — вопрос в том, как заставить хатришей считаться с ними.

— Это я беру на себя, — пообещал Яковизий. — Есть в вашем городе приличный трактир?

— Самый лучший у Болкана, — сказал Сисинний. — Это недалеко. — Он объяснил, как пройти к заведению Болкана.

— Хорошо. Крисп, ты пойдешь туда и снимешь нам комнаты. А теперь, уважаемый, — это уже относилось к Сисиннию, — давайте посмотрим эти документы. И организуйте мне встречу с хатришем, который не хочет с ними считаться.

Трактир Болкана оказался действительно приличным и, по меркам города Видесса, до нелепости дешевым. Выполнив приказание хозяина буквально, Крисп снял ему и себе две отдельные комнаты.

Он знал, что Яковизий будет злиться, однако не хотел быть настороже каждую минуту каждой ночи.

Яковизий и впрямь разворчался, придя через пару часов в трактир и узнав о распоряжениях, отданных Криспом. Но брюзжание его было рассеянным; больше всего Яковизия занимала сейчас толстая кипа документов, зажатых под мышкой. Он был всерьез озабочен предстоящими переговорами.

— Какое-то время тебе придется развлекаться в одиночестве, Крисп, — сказал он, когда они сели обедать и приступили к креветкам в горчичном соусе. — Одному Фосу известно, сколько мне придется проторчать взаперти с этим Лексо из Хатриша. Если он такой упрямец, как говорит Сисинний, может, это вообще навсегда.

— Если вы не против, господин, — нерешительно проговорил Крисп, — я хотел бы поприсутствовать на ваших переговорах.

Яковизий застыл с креветкой в руке.

— Зачем тебе это, ради всего святого? — Глаза его сощурились.

Ни одни видесский вельможа не мог поверить в то, чего не мог понять.

— Чтобы научиться чему-нибудь, — ответил Крисп. — Не забывайте, господин: я в городе всего пару сезонов. Большинство ваших конюхов знают куда больше меня просто потому, что прожили в городе Видессе всю свою жизнь. Мне не хочется упускать ни единого шанса, чтобы научиться чему-то полезному.

— Хм-м, — все так же настороженно промычал Яковизий. — Тебе это быстро наскучит.

— Тогда я уйду.

— Хм-м, — снова промычал Яковизий. И решился:

— А почему бы и нет? Я думал, возня с лошадьми тебя вполне устраивает, но если ты считаешь, что способен на большее, — попробуй. Как знать?

Возможно, это пойдет на пользу не только тебе, но и мне. — Вид у Яковизия сделался задумчиво-расчетливым. Он бросил на Криспа хорошо знакомый взгляд. Одна бровь быстро вздернулась вверх: — Вообще-то я не за тем тебя сюда привез.

— Знаю. — Крисп понемногу научился скрывать от хозяина свои уловки. Сейчас он думал о том, что, если сумеет стать полезным Яковизию в каком-то другом качестве, тот, возможно, перестанет затаскивать его в постель.

— Посмотрим, как пойдет, — сказал Яковизий. — Сисинний договорился, что наша встреча с хатришем состоится завтра где-то между рассветом и полуднем. — На лице его появилась улыбка, которая примелькалась Криспу еще больше, чем прежний расчетливый взгляд. — От чтения при свете лампы у меня голова болит. Мы могли бы провести ночь гораздо приятнее…

Крисп вздохнул. Яковизий все еще не сдался.

* * *

— Высокочтимый господин! — начал Сисинний. — Позвольте представить вам Лексо, посланника хагана Гумуша, правителя Хатриша. Лексо, это достопочтенный Яковизий из города Видесса и его спафарий Крисп.

Титул, которым наградил Криспа эпарх, был самым низким в видесской иерархии; буквально он означал «оруженосец» или же, в более расширенном смысле, «адъютант». Спафарий Автократора мог быть очень важным человеком — в отличие от спафария вельможи.

Но Криспу все равно было приятно. Сисинний ведь мог представить его и просто как конюха.

— А теперь, благородные господа, с вашего разрешения я займусь другими делами, — закончил эпарх и удалился чуть быстрее, чем требовали правила приличия, не сумев сдержать вздоха облегчения.

На Лексо была льняная туника, которая могла быть элегантной, не будь она вся сплошь заткана прыгающими оленями и пантерами.

— Я слыхал о вас, почтенный господин, — сказал он Яковизию и поклонился, не вставая с кресла. Борода и усы у него были столь пышные и мохнатые, что Крисп почти не видел его губ. Среди видессиан такой буйной растительностью обладали только жрецы.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 115
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?