📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыУбийство во время прилива - Эрл Стенли Гарднер

Убийство во время прилива - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 46
Перейти на страницу:

— Дальше?

— Он прочитал и подписал письма, попросил меня вложитьих в конверты, наклеить марки и написать адреса. На копии письма Эуэллу иФилдингу он написал несколько слов, затем вложил ее в конверт и сам написаладрес.

— Это все?

— Он заплатил мне десять долларов и спросил, достаточноли. Я ему сказала, что достаточно, и поблагодарила его. Тогда он сказал, чтомистер Райт проводит меня.

— А потом?

— Я опустила письма в почтовый ящик, который находитсявозле яхт-клуба.

— В поведении мистера Райта что-нибудь изменилось,когда он вас провожал?

— На обратном пути к понтонному мосту он не проронил нислова.

— Хорошо. А теперь попрошу вас отпечатать мне письма,продиктованные Стирном, чтобы я мог с ними ознакомиться.

— Хорошо, мистер Дюриэа.

Дюриэа снимает трубку внутреннего телефона.

— Я распоряжусь, чтобы вас проводили в кабинетсекретаря, — предлагает он.

Грэмпс Виггинс громко кашляет, чтобы привлечь к себевнимание прокурора. Дюриэа вопросительно смотрит на него.

— Я хочу напомнить, что миссис Родман может печатать налюбой машинке, — говорит старик.

Дюриэа поворачивается к молодой женщине и спрашивает ее:

— Вы помните машинку, на которой печатали в субботу наяхте?

— Да, портативная машинка…

— Лента и валик были новыми?

Она на секунду задумывается и отвечает:

— Я не обратила внимания на ленту, потому что она быланормальной. А валик был старым.

Лицо Грэмпса расплывается в широкой улыбке.

— Не правда ли, интересно, сынок? Когда дверь замолодой женщиной закрывается, Дюриэа говорит Грэмпсу:

— Снимаю шляпу, Грэмпс.

— О! Это было не так уж сложно. Я позвонил в несколькоагентств, чтобы узнать имена стенографисток, работающих по вызову. Я получилдлинный список имен, в котором только три имели инициалы А. Р. Я связался сними, вот и все.

— Признаю, что я ошибся. Я думал, что Стирн продиктовалписьмо Артуру Райту и тот поставил свои инициалы. Когда-то Райт был секретаремСтирна.

— Да, я тоже сначала подумал о Райте, — признаетсяГрэмпс. — Но потом я вспомнил, что он подписывает свои письма АртурС.Райт, следовательно, его инициалы С.А.Р.

— Вы оказались правы, — соглашается Дюриэа,улыбнувшись. — Но теперь интересно выяснить, что за манипуляции былипроделаны с машинкой.

— Кто заинтересован в том, чтобы считать, что Стирнумер первым? Мисс Молин, не так ли? — спрашивает Грэмпс.

— Да…

— Тот, кто подменил машинку, не знал всего…

— Чего именно?

— Он не знал того, что Стирн вызывал машинистку,которая отправила копию письма, но он знал, что на борту яхты была пишущаямашинка.

Дюриэа снимает трубку внутреннего телефона и набирает номершерифа. Лассена не оказывается на месте, и Дюриэа отдает распоряжение егозаместителю:

— Как только шериф вернется, пусть сразу же позвонитмне. Кроме того, пришлите в мой кабинет пишущую машинку, которую вчера вечероммы взяли с яхты «Джипси Квин».

Когда Дюриэа вешает трубку, Грэмпс говорит:

— Эта малышка Молин очень скрытная. Кроме того, онаумеет шевелить мозгами. «Джипси Квин» собиралась отплыть в три часа дня. Куда?Речь шла не о простой морской прогулке. Зачем Нита Молин приехала сюда ввоскресенье в такую рань?

Дюриэа пожимает плечами. Грэмпс продолжает:

— Я уверен, что у них было запланировано в моресвидание с другой яхтой. Возможно, что леди с «Альбатроса» была в курсе дела иотправилась на свидание вместо «Джипси Квин». На твоем месте я бы пригляделся кмисс Харплер…

— Она придет сюда вечером. Я хочу задать ей нескольковопросов.

— Прекрасно.

В этот момент в комнату входит заместитель шерифа. Он вноситпишущую машинку.

Дюриэа снимает трубку и говорит своей секретарше:

— Пришлите ко мне миссис Родман. Минуту спустя вкабинет входит молодая женщина и кладет несколько листков бумаги на столДюриэа.

— Мне осталось напечатать одно письмо, — сообщаетона.

— Спасибо, — благодарит ее Дюриэа. —Взгляните, пожалуйста, на эту машинку.

Она внимательно осматривает ее. Дюриэа спрашивает:

— Это та машинка, на которой вы печатали на борту«Джипси Квин»?

Женщина отрицательно качает головой.

— Нет, — говорит она.

— Вы в этом уверены?

— Абсолютно.

— Что заставляет вас так думать?

— Прежде всего, клавиши на той машинке не были обтянутыкаучуком, как здесь…

Следует пауза, которую прерывает ликующий возглас Грэмпса:

— Ты славно поработал, сынок!

Глава 19

Питер Лассен с важным видом позирует перед репортерамикалифорнийской прессы, собравшимися на борту «Джипси Квин».

Все застывают в ожидании, глядя на последние приготовленияводолаза.

Дюриэа не любит себя рекламировать и держится в стороне отпредставителей полиции. Стоящий рядом с ним Грэмпс потягивает свою старуюпочерневшую трубку.

На погружающегося в воду водолаза нацелены десятки камер.

Несколько минут спустя со дна моря приходит его перваятелефонограмма:

— Дно чистое и песчаное.

Спустя еще некоторое время человек, принимающий сообщения,информирует:

— Он что-то обнаружил.., изогнутую дужку.., золотую.., ещеодну изогнутую дужку, золотую. Это очки. Он просит, чтобы ему спустиликорзинку.

Билл Вигарт готовит к спуску маленькую корзинку из плетеныхжелезных прутьев.

Спустя некоторое время радист сообщает:

— О'кей! Поднимите корзинку.

Все толпятся вокруг Вигарта, чтобы увидеть очки, поднятые сморского дна. Радист передает:

— Очки найдены в пяти метрах от левого борта. Стеклабыли на сантиметр погружены в песок.

Журналисты скрипят перьями.

Воздушные пузыри медленно огибают яхту.

Человек, принимающий телефонограммы, сообщает:

— Кажется, больше ничего нет, кроме нескольких пустыхконсервных банок, зарытых в песке. Больше ничего.

— Пусть поднимается, — говорит шериф. Грэмпсвынимает изо рта почерневшую трубку:

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 46
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?