Арсанты. Дети богов - Антон Фарутин
Шрифт:
Интервал:
Через иллюминатор было хорошо видно, что самолет идет юзом. Сейчас он несся на огромной скорости прямо в сторону гигантской ледяной горы и никак не мог затормозить на скользкой поверхности. Крыло ощетинилось выпущенными закрылками, пришли в движение элероны, двигатели натужно заревели обратной тягой, но всё это не помогало. Снежная гора приближалась с такой скоростью, что мозг непроизвольно начал отсчет секунд оставшихся до столкновения. Пять, четыре, три, две, одна…
Джек зажмурился и прикрыл голову руками. Вряд ли это поможет при взрыве топлива от столкновения с такой громадиной, но инстинкт самосохранения всё равно взял верх. Задержав дыхание, он приготовился к удару, затем его тело резко вдавило в стену и он почувствовал как самолет заваливается на бок, двигатели взревели и…
Наступившая тишина оглушила всех присутствовавших своей внезапностью. Открыв глаза, Стоун увидел, что пилот совершил чудо и непостижимым образом развернул корпус самолета почти на девяносто градусов, остановив его всего в нескольких метрах от скального выступа. Если бы это была машина, то Джек мог бы смело утверждать, что это был классно выполненный полицейский разворот. Но развернуть лайнер?! Это было непостижимо.
Через мгновение двигатели вновь ожили и транспортник медленно пришел в движение. Подпрыгивая на кочках, он проехал небольшое расстояние в сторону видневшейся невдалеке открытой воды, затем развернулся на месте, занимая нужное пилоту положение, и наконец замер. В полной тишине было слышно учащенное дыхание Морония, который скрючившись сидел в своем кресле, поджав под себя ноги и сложив руки на груди. В такой позе он был похож на свернутый эмбрион, но не человека, а какого-то червяка. Впрочем, Джек тут же прогнал от себя эту обидную мысль, осознав что его собственные пальцы рук буквально задеревенели, впившись до побеления в серые кожаные подлокотники кресла. Можно было поклясться, что каждый из них пережил дикий стресс в эти несколько минут.
Тишину прервал раздавшийся под потолком мелодичный звук и затем голос пилота Джимми бодро произнес:
– Дамы и господа, с божьей помощью мы приземлились в аэропорту Антарктиды. Температура за бортом минус тридцать пять градусов по Цельсию, скорость ветра не меньше 30 метров в секунду, так что по ощущениям там будет гораздо холоднее. Видимость паршивая, да и место судя по всему тоже. Благодарим вас за то, что выбрали нашу авиакомпанию.
Пилот отключился и справа послышался щелчок отстегиваемого ремня и немного ворчливый голос Пирсона, вылезавшего из своего кресла:
– Шутник, твою мать! Ты нас всех чуть не угробил, но я люблю тебя, Джимми. – Кайл пошатываясь стоял в проходе, держась за спинку соседнего кресла. Он повысил голос и прокричал в сторону кабины пилота. – Слышишь меня, Джеймс?! Я люблю тебя! Мы все тебя любим!
– Мы что живы? – спросил Мороний, только теперь открывший глаза и смотревший на Пирсона, так словно видит его впервые в жизни.
– Да, друг мой, насколько я могу судить вы выглядите абсолютно живым. Джимми – прекрасный пилот, он просто бог авиации!
Пирсон находился в великолепном расположении духа и ему не терпелось поскорее выйти наружу. Он быстро прошел по салону в сторону грузового отсека и скрылся за дверью. Джек услышал как Мороний, поднимая с пола упавшие желтые очки, что-то пробухтел про свое отношение к богам авиации и чудо-молекуле Пирсона вместе взятым, а доктор Краун поднялась со своего места и быстрыми шагами направилась в сторону уборной комнаты. Вероятно, женщина даже в таких обстоятельствах хотела убедиться, что выглядит достойно. Впрочем, если у нее есть другие причины посетить туалет, то после такой посадки Джек не мог её винить за это. Немного облегчиться сейчас не помешало бы и ему самому.
На этой мажорной мысли Стоун поднялся и двинулся по проходу следом за Пирсоном.
***
Переодевшись в грузовом отсеке в специальную экипировку, все члены экспедиции теперь выглядели как одна спортивная команда. Красивые ярко-оранжевые куртки с меховыми капюшонами и крупными логотипами Акорпа на спине делали их похожими друг на друга и Джек отметил, что Пирсон заранее заказал каждому комплект одежды подходящего размера. Недовольным был только антиквар Мороний, который то ли еще не отошел от сумасшедшей посадки, то ли действительно никак не мог подобрать меховые унты по размеру своей ноги.
– Простите, Мороний, но мы не знали, что вы полетите с нами. Полагаю, надев вот этот комплект дополнительных носков, вы почувствуете себя достаточно комфортно.
Старик почти вырвал из рук Пирсона протянутые ему шерстяные носки и недовольно бурча что-то невразумительное себе под нос, плюхнулся на скамейку. Тем временем Кайл продолжил свой инструктаж:
– Друзья, судя по всему нам невероятно повезло и Джимми несмотря на ужасную видимость удалось-таки найти старую заброшенную посадочную полосу. Это означает, что мы сейчас находимся примерно в километре от входа в пещеру, где как мы думаем должны располагаться остатки базы. Команда сопровождения останется здесь, чтобы осмотреть самолет после посадки, подготовить наземный лагерь и развернуть спутниковую связь с головным офисом. Мы же не теряя времени отправимся к немецкой базе и осмотрим её. Основную часть пути мы сможем преодолеть на нашем мотовездеходе с санями, но дальше придется идти пешком. По моим оценкам нам придется пройти по открытой местности не более получаса. Тем не менее, не смотря на то, что снежная буря несколько поутихла, ветер всё же остается довольно сильным. Поэтому я прошу всех вас соблюдать меры предосторожности и шагать строго в указанном мною порядке, не отклоняясь от маршрута. Если кто-то из вас выпадет из саней или потеряется по дороге, то возможно мы попросту не сможем найти его при таких погодных условиях.
– Хорошенькое начало…, – вновь послышался голос Морония, который наконец справился с пряжкой своего мехового сапога и теперь крутил в руках шапку, стараясь определить где находится перед.
– Сейчас я выдам каждому из вас пистолет. Если увидите белого медведя – стреляйте в воздух.
– В Антарктиде не водятся белые медведи, – пробурчал антиквар, вставая и подходя к остальной группе. – Даже школьники знают, что arcticus на латыни означает «медведь», а следовательно anti-arcticus, то есть «антарктида» означает их полное отсутствие. Им здесь попросту нечем питаться…
– Верно, друзья! – Кайл широко улыбнулся и посмотрел в лица людей из своей группы технической поддержки. – Профессор абсолютно прав и я признаю свою шутку про медведей несколько неуместной – мне хотелось немного разрядить обстановку. Пистолеты вам нужны не для защиты, а для самоуспокоения. Потерялся – выстрели в воздух.
– Успокоили… Потерялся – значит мертвец! – вновь подал голос не на шутку разозленный старик. – Я скажу как будет на самом деле. С наступлением темноты температура резко опустится на несколько десятков градусов. На таком ветру это означает, что через час тебя ждет обморожение, через два ты – труп!
– И вновь верно, хоть и несколько мрачновато! Так что лучше слушать меня внимательно и не теряться. Каждый из вас знает свою задачу, поэтому если вопросов нет, то сейчас я открою люк и мы выйдем наружу.
– Вопрос лишь в том, почему нельзя подождать внутри самолета пока не утихнет буря?! – с вызовом произнес Мороний, глядя на остальных.
– Ответ прост. Здесь нет метеостанции, а значит мне трудно сказать утихнет ли она в ближайшее время в принципе. Снежные бураны в этой местности появляются так же внезапно, как и исчезают. Возможно, метель прекратится уже через пять минут, а возможно через пять дней. Но как вы знаете, у нас нет пяти дней! Кроме того, если мы пробудем здесь столько времени, то скорее всего наш самолет покроется толстой коркой льда и тогда есть риск не суметь выбраться отсюда вовсе. Если хотите, Мороний, то можете остаться внутри…
– Еще чего! Остаться в живых после всего что с нами было, прилететь в Шамбалу и отсиживаться в самолете, пока вы будете исследовать столь редкие места – нет уж! Я просто имел в виду, что…
Его слова
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!