Ящик с костями - С.В. Кейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 80
Перейти на страницу:
исключением старого стула. Думаю, в жаркий летний день тут просто волшебно.

Кирби развернулся и взглянул в сторону реки. В таком тихом месте было бы приятно сидеть и смотреть на сад и Темзу.

– Вернемся? – спросил Палмер. – Я не очень-то тепло оделся для прогулок на улице.

Они повернули к дому, и на этот раз Палмер провел их через панорамную дверь.

– Спасибо за помощь, – поблагодарил Кирби, как только они зашли в дом. – Простите, что заставили вас промокнуть и замерзнуть… – Он оглядывался по сторонам, направляясь по коридору к парадной двери, и его взгляд остановился на горке писем, сложенных на пороге. – Мне любопытно, кто здесь жил до того, как вы получили дом в наследство?

– Моя мать, – ответил Палмер. – Мы не были близки, – быстро добавил он.

«Но достаточно близки, чтобы она оставила вам дом», – подумал Кирби. Он увидел, что Андерсон посматривает на гору писем.

– Хочу еще кое-что уточнить, – сказал Кирби. – Главные ворота всегда открыты?

– Да. Во всяком случае, сейчас. – Палмер быстро открыл парадную дверь, словно ему внезапно захотелось, чтобы детективы ушли. – Они управляются при помощи пульта, который я никак не могу найти. Он может лежать где угодно.

– Вы помните, когда потеряли пульт? – Кирби задержался на пороге.

– Не знаю, может, на прошлой неделе? – Палмер казался раздраженным. – Не могу точно сказать.

– Понятно. Что ж, спасибо за уделенное время, – произнес Кирби.

– И примите наши соболезнования, – добавил Андерсон.

На мгновения Палмер заколебался, но потом кивнул.

– До свидания, детективы, – он развернулся и закрыл дверь, не давая им возможности сказать что-либо еще.

– Он что-то скрывает, – проговорил Андерсон, как только они сели в «Астру». – И это связано с его матерью.

– Письма адресованы миссис Хелен Лайнхэн. Конечно, он сказал, что они не были близки.

Андерсон завел двигатель. Кирби думал о Палмере, который жил в одиночестве в тихом красивом доме, наполненном вещами его матери. Кто вынесет вещи из дома Эны Мэсси – Карен? Вряд ли. Хотя… судя по тому, что он видел, вещей у Эны по сравнению с домом Марш было не так уж много. Детектив ощутил грусть, вспомнив, как выглядел бабушкин дом в Италии после ее смерти. Она умерла относительно молодой, в шестьдесят или около того, и без нее дом казался пустой оболочкой.

– Что ты об этом думаешь? – спросил Андерсон, когда они направились в Маунт-Плезант.

– Не могу поверить, что мы работаем над делом уже три дня, но даже близко не подобрались к тому, чтобы узнать, как, черт возьми, тело Эны оказалось в «Блэквотер». Возможно, мне придется еще раз навестить Конни Дарк. Кто-то же должен знать другой способ попасть на территорию больницы.

– Вряд ли сталкер сдаст свои профессиональные секреты, как считаешь?

– Может сдать, если… черт! – выругался Кирби. – Останови машину! – Молодой человек, похожий на Эда Блейка, только что вышел из букмекерской конторы на другой стороне дороги и закурил сигарету.

– Что такое? – Андерсон заехал в карман для автобусов и резко нажал на тормоза, спровоцировав какофонию гудков. Курьер, проезжавший мимо на велосипеде, ударил по капоту «Астры» и крикнул:

– Чертов придурок!

Кирби уже наполовину вылез из машины.

– Там Блейк, у букмекерской. – Он обогнул машину, нетерпеливо подождал, когда проедет грузовик, а потом метнулся через дорогу. К Блейку уже присоединился другой мужчина, и они встали спиной к детективу. Эти двое находились так близко друг к другу, что во время их разговора сигаретный дым смешивался с паром изо рта. Приблизившись, Кирби встретился взглядом со вторым мужчиной и увидел, как тот что-то говорит Блейку. Тот потушил сигарету и направился обратно в букмекерскую. Мужчина, с которым говорил Блейк, схватил Кирби за руку, когда тот проходил мимо.

– Найдется минутка, приятель? – спросил он.

Детектив стряхнул его руку и зашел в букмекерскую. Трое мужчин среднего возраста стояли поодаль друг от друга, завороженные большим экраном в верхнем дальнем углу. Черт их знал, на что они смотрят, но это точно были не скачки в Великобритании.

Прежде чем он успел хоть что-то сказать, женщина за стойкой с химической завивкой в стиле порнозвезды восьмидесятых указала когтистым пальцем на дверь пожарного выхода и просто сказала:

– Туалет.

Пройдя в дверь, Кирби оказался в плохо освещенном коридоре. В конце виднелся пожарный выход, запертый на висячий замок. Слева был мужской туалет. Детектив распахнул дверь и вошел.

– Блейк? Это полиция. Мне просто нужно перекинуться с тобой парой слов.

Здесь стояли обычные писсуары и одна кабинка, дверь которой была закрыта. Детектив подергал ее – заперта изнутри. Присев на корточки, он заглянул в щель и увидел ноги в кроссовках, пятки подпрыгивали вверх-вниз: мужчина в кабинке то ли нервничал, то ли был под воздействием наркотиков. Кирби выпрямился:

– Никуда не уйду, пока ты не выйдешь.

– Че вы хотите? – послышался дрожащий голос.

– Хочу поговорить с тобой насчет вечера вторника. Знаю, что ты отправился в «Блэквотер», и знаю, что потерял там свой телефон. Мне нужно задать несколько вопросов. Пожалуйста, выходи. – Через несколько секунд он услышал какое-то движение в кабинке, и защелку открыли. Детектив отошел назад, перекрывая выход на тот случай, если Блейк попытается сбежать, но не было нужды беспокоиться об этом.

– Черт, – произнес Кирби, когда мужчина появился из кабинки.

– Черт, – повторил тот, широко улыбаясь, явно под действием какого-то вещества.

Детектив услышал шаги Андерсона в коридоре.

– Сюда! – крикнул Кирби, и в этот же миг в кармане зазвонил телефон.

Андерсон зашел в помещение, перекрыв все свободное пространство слева, и увидел Блейка:

– Черт.

Мужчина пожал плечами, переводя взгляд с одного на другого.

Кирби ответил на звонок, не сводя глаз с мужчины, которого по ошибке принял за Блейка.

– Ты шутишь, – сказал он, глядя на Андерсона и одними губами произнося имя «Кобрак». – Это твой счастливый день, – обратился он к человеку, которого принял за Блейка. – А теперь вали.

Как только они остались одни, Кирби пересказал Андерсону все, что ему поведал Кобрак.

– Причиной смерти стал разбитый череп, что неудивительно, но еще тело Эны Мэсси было напичкано препаратами.

– Так значит, сначала ее усыпили? Чем, «Рогипнолом» или чем-то подобным?

– Никогда не угадаешь: фенобарбиталом и метаквалоном.

– То есть «Кваалюдом»?

Кирби кивнул:

– Ага, экстази.

Глава 21

Узнав, что Эна Мэсси мертва, Рэймонд испытал облегчение, но теперь это чувство трансформировалось в нечто другое. После вчерашнего просмотра видео стали всплывать обрывки воспоминаний – то, о чем Рэймонд предпочел бы забыть. А утром в полицейском участке ему начали задавать вопросы о ней. Рэймонд не хотел и думать, не то что говорить

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 80
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?