📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгПриключениеСолнце в зените - Шэрон Кей Пенман

Солнце в зените - Шэрон Кей Пенман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 328 329 330 331 332 333 334 335 336 ... 402
Перейти на страницу:
но, с первых же минут ее обнародования, сделала все, что могла, чтобы защитить интересы детей. Если бы мама не пыталась отказать Дикону в регентстве! Если бы она не обращалась с ним, как с противником, таким поведением, утверждая его в этой роли!

В последующие годы, когда Бесс пыталась вспомнить проведенные в убежище летние месяцы, она сталкивалась лишь с наполненными странными пустотами повреждениями памяти. Каждый день проходил, словно у боящегося будущего и преследуемого прошлым лунатика, словно мелкие монеты расточающего настоящее. Если раньше Бесс стремилась покинуть границы убежища, то теперь желала скорее остаться тут, закрывшись от больше не имеющего для нее места мира. Встреч с людьми она избегала, в равной мере опасаясь, как их презрения, так и сочувствия. Бывали дни, когда, чтобы подняться с кровати и одеться, приходилось предпринимать усилия, ведь ей это ничего не давало.

Лишь присутствие трех маленьких сестер удерживало Бесс от безусловной капитуляции перед холодным, серым и все обволакивающим отчаянием. Анне исполнилось всего восемь, Екатерина и Бриджит были и того меньше, и все они, подобно Дикону, устали от налагаемых убежищем ограничений, требуя значительной доли времени и сил старшей девочки. Сначала обиженная, постепенно Бесс начала рассматривать любые их просьбы посланными свыше. Заботясь о младших, она медленно возвращалась к заботам и о себе, о своей потихоньку складывающейся заново разбитой жизни.

Бесс нашла способы проводить время, - читая, вышивая, играя с Сесилией в шахматы и шарады, с малявками - в Закрытого Капюшоном Слепца. Дикону она писала приветственные записки, иногда обращая их и к Эдварду. Послания вручались Джону Несфилду, который уверял, что для дальнейшей передачи мальчикам отдает корреспонденцию коменданту Тауэра, сэру Роберту Брэкенбери.

Джон Несфилд стал новой составной частью их жизни. В августе вокруг жилища аббата внезапно были поставлены стражники, во главе которых этот человек и находился. Бесс и Сесилия вскоре раскрыли его полную доступность для общения, именно от него узнав об отданном Советом приказе держать убежище под наблюдением. Девушки попытались разогнать скуку продолжительными размышлениями о причинах данных действий. Объяснялось ли происходящее подозрением их попытки ускользнуть, как уже поступил Том? Или же являлось предупредительной мерой, призванной помешать маме и дальше снисходить до интриг?

Подтверждение второй версии означало для противника ярчайшее поражение. Действительно, посетителям больше не дозволялось посещать аббатство так свободно, как они здесь показывались в течение тех июньских дней, когда между королевой и Уиллом Гастингсом служила посредницей Джейн Шор. Но, с помощью легкой смекалки, мама оказалась способна обойти свежие ограничения. Перейдя на постельный режим, она настолько убедительно притворилась больной, что вскоре добилась встречи с лично выбранным врачом. Нужным доктором стал некий Льюис, молодой уэльсец, тесно связанный с леди Стенли, и это не прошло мимо внимательного взгляда Бесс или Сесилии. Значит, мама ничего не поняла из краха заговора Мортона-Гастингса!

Как, кажется, и леди Стенли. Ей посчастливилось больше, чем она в последнее время заслуживала, оказавшись просто под опекой супруга. Маргарите Бофор даже позволили исполнить важную роль в коронации их дяди. Честь нести шлейф Анны во время шествия к аббатству поручили конкретно леди Стенли. Услышав это, вопреки собственному состоянию, Бесс развеселилась, не сумев придумать более тонкого и походящего наказания для матери Генри Тюдора, вынужденной наблюдать, как желанная ее сыну корона возлагается на голову другого человека. Сесилия и Бесс согласно рассмеялись, - папа бы поступил именно таким образом! Но, видимо, леди Стенли снова рискнула вступить на опасную глубину.

Что до вовлечения матушки в новый заговор, Бесс его почти приветствовала. В конце концов, мама создавала впечатление возвращения заинтересованности происходящим вокруг нее, отряхнувшись от внушающей ужас равнодушной апатии, так испугавшей как Бесс, так и Сесилию. Пусть другие женщины занимают себя личными садами, пяльцами для вышивания и домашними счетами, с мрачным удовлетворением думала девушка, с мамой ничего не сработает лучше лихо закрученной интриги! Она совершенно не беспокоилась по поводу созданного плана, ибо не могла понять, каким весом он обладает. Что бы ни изобрели мама и леди Стенли, чем они могли сейчас угрожать Дикону? Две одинокие женщины против мощи государства и помазанного короля?

На второй неделе октября по городу начали мелькать слухи о поднятом в Кенте мятеже. Однако, в пределы убежища новость просачивалась медленно, и Бесс с Сесилией узнали известное всему городу не раньше следующего воскресенья. На юге пылала смута, и шесть дней тому назад Ричард выпустил обращение к населению, в котором обвинял в измене герцога Бекингема.

Когда дочери ворвались в ее комнату с предупреждением, Елизавета в частном порядке настойчиво советовалась с доктором Льюисом. Пораженная, она обернулась с застывшим на губах упреком. Но Бесс, чьи манеры на время отошли в сторону, не оставила матери никакой возможности его сдержать.

'Мама, вы должны объяснить нам происходящее! Мы только что беседовали с Джоном Несфилдом, и он сказал нам, что герцог Бекингем разворошил против Дикона восстание, объединился с Генри Тюдором, а Том со всеми вашими братья также вошли в сговор! Мама, это правда?'

'Не сейчас, Бесс!'

'Госпожа, я действительно считаю, что ей нужно сказать...'

'Доктор, я была бы благодарна, если бы вы воздержались. Уже говорила, что сделаю это по-своему и во время, удобное мне'.

'Но если она выйдет замуж за моего господина, то ей следует-'

'Замуж? За кого?' - воззрилась на доктора Бесс. 'О чем вы говорите?'

'Мне известно, что леди Стенли часто беседовала с вами о своем единственном сыне, Генри Тюдоре, графе Ричмонде. Он посвятил жизнь возвращению неправедно отнятой у блаженной памяти короля Гарри короны, возвращению своего похищенного наследия. Несправедливость, совершенная по отношению к вам и вашим сестрам, также произвела на него впечатление, поэтому граф надеется восстановить ваши права и исцелить обиды тогда же, когда вернет законность своих. С подобными мыслями он официально просил вашей руки, и ваша матушка дала от вашего имени согласие. Граф намерен-'

'Мне...выйти за Тюдора? Нет! Я этого не сделаю!'

'Бесс!'

'Моя госпожа, не думаю, что вы в полной мере осознаете. Мой господин почтил вас предложением стать его королевой и-'

''Возникни на то желание лошадей, ими бы правили нищие!'' Это любимая пословица моего дяди, доктор. Вы помните его ...человека, которому случилось оказаться ныне правящим королем Англии? Так как

1 ... 328 329 330 331 332 333 334 335 336 ... 402
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?