Убийства и кексики - Питер Боланд
Шрифт:
Интервал:
– Через такое никто не пройдет, – с гордостью заявила Сью.
– Дверь вычеркиваем из списка, – отметила детектив Финчер.
Обхватив себя руками, Фиона наблюдала за ними. Ей становилось все холоднее, и не из-за промозглого ночного ветра, дующего из открытой двери. С тех пор как детектив Финчер сообщила ей, что на домино у тела жертвы было нацарапано имя «Фиона Шарп», все тело оцепенело от шока. До этого момента преступления оставались чем-то абстрактным, чем-то, что существовало только в ее любимых книгах и сериалах. Или чем-то, что происходило с другими людьми. Теперь же преступление стало осязаемым, пугающим и, что хуже всего, уже поджидало ее на пороге. Фиона беспокоилась, правильно ли она поступает, отказавшись от конспиративной квартиры, где ей точно бы обеспечили защиту. Но она знала, что будет чувствовать себя виноватой, если займет место другой Фионы Шарп, которой оно может быть нужнее. К тому же она предпочитала находиться где-то в знакомом месте, где чувствуешь себя как дома. Когда Неравнодушная Сью впервые предложила пожить у нее, Фиона отнекивалась, беспокоясь, что так подвергнет опасности их обеих. Но ее отважная подруга, которая ни дня работы не пропустила по болезни и, как они знали, приходила в офис и со сломанными пальцами на ногах, и с вывихнутым большим пальцем, отмахнулась от всех возражений и назвала их чепухой.
Фиона не раз бывала в доме Сью и хорошо его знала.
Аккуратный таунхаус с двумя спальнями теснился в целом ряду таких же домиков по Саутборн-Роуд. Парковка перед ними была доступна только для жителей домов – еще один удобный сдерживающий фактор.
Потенциальному преступнику, планирующему убийство, придется попотеть, разыскивая свободное местечко. Разве что он или она угонит транспорт с перехватывающей стоянки – но едва ли это излюбленный способ злобных убийц.
В самом доме царил организованный беспорядок, не то что в кладовой в магазинчике. Везде были распиханы газеты, которые боролись за место с потрепанными, незаконченными сборниками судоку и кроссвордов с загнутыми углами. Лестницу в качестве стеллажа экспроприировали детективы: книги в переплете тянулись вверх, горками сложенные по левому краю ступенек.
Когда детектив Финчер вошла, Сью рассыпалась в извинениях, что не успела убраться с утра, – безобидная ложь, так как беспорядок существовал всегда, вне зависимости от времени суток. Надеясь отвлечь детектива от захламленного состояния дома, Неравнодушная Сью быстро сообщила, что «зато точка проникновения только одна», с точки зрения безопасности – большое преимущество. Она также надеялась, что детектива впечатлит «точка проникновения» вместо «входа», как говорили все остальные. Для убежденного фаната детективов заполучить в свое скромное жилище настоящего следователя и слушать ее советы по безопасности дома было все равно что отпраздновать все дни рождения разом с горой блесток – или сахарной глазури, будь такой вариант.
С той самой минуты, как детектив Финчер перешагнула порог ее дома, Неравнодушная Сью только и смотрела ей в рот.
– Хорошо, можете закрывать дверь, – разрешила Финчер. – Безопасность вашего дома меня устраивает. Общий уровень хороший.
– О, спасибо, детектив! – послушно хлопнув створкой, обрадовалась Сью.
– Разве что один совет…
– Да-да? – Неравнодушной Сью не терпелось его услышать.
– Установите видеокамеру на звонок, как можно скорее.
– Ну конечно! Превосходная идея. Принято к сведению.
Потом детектив Финчер повернулась к Фионе:
– Как вы себя чувствуете?
Фиона с трудом выдавила улыбку:
– Как и любой, за кем охотится серийный убийца.
– Не беспокойтесь. Это надежное место. Служебная квартира была бы лучше, но меня устраивает, как здесь все предусмотрено. И вас двое. К тому же у вас есть собака. А собака – отличный сдерживающий фактор. – Через мгновение детектив уточнила: – Мы можем где-нибудь присесть?
Неравнодушная Сью бросилась в гостиную:
– Сюда, пожалуйста.
Она быстро прошлась по комнате, прибираясь, выравнивая и убирая стопки книг и газет, чтобы всем троим хватило места.
Детектив Финчер присела на краешек мягкого кресла, и стопка книг рядом с ней покачнулась.
– Фиона, я должна задать вам тот же вопрос, что и в нашу первую встречу после смерти Сары Браун. У вас есть враги? Кто-то, кто мог захотеть лишить вас жизни?
Фиона хотела назвать имя Мэлори, учитывая, что та пожизненно запретила им с Дэйзи и Сью появляться в общественном центре, но это уже было неактуально, раз во время убийства последней жертвы они выходили из ее маленького, пропахшего дезинфекцией королевства с плоской крышей. Фиона покачала головой.
– Подумайте хорошенько. У других жертв нет ничего общего, но вы знали Сару Браун. Кто-то мог питать неприязнь к вам обеим?
Фиона пыталась заставить растерянный от испуга мозг думать и выудить из памяти хоть кого-то, кто мог затаить злобу на нее с Сарой.
– Простите. Никто не приходит в голову. Я обычно со всеми хорошо общаюсь.
– Ну не со всеми, – пробормотала Неравнодушная Сью. – Как насчет Софи Хэйверфорд?
Детектив Финчер перевела на нее вопросительный взгляд.
– Это управляющая «Кошачьим альянсом», магазином через дорогу.
– Да, – подтвердила Фиона. – Хотя я бы не сказала, что мы враги. Между нами скорее неприязненное соперничество. Она человек раздражительный и вредный, но не более.
Детектив ненадолго призадумалась.
– Когда я ее опрашивала, она сказала, что коробка с окровавленным ножом стояла у вашего магазина, а не ее.
Фиона покачала головой:
– Это неправда. Я видела, как она пронесла ее через дорогу и подбросила ко мне.
– Зачем ей это?
– Потому что она коза, – влезла Сью.
Детектив Финчер, которая лично встречалась и беседовала с Софи Хэйверфорд, судя по выражению лица, пыталась подавить понимающую улыбку.
– Продолжайте, Фиона.
– Не уверена, знала она о ноже или нет. Если быть откровенной, я бы сказала, что она просто поступила нагло.
– Это еще мягко сказано, – вставила Неравнодушная Сью.
– Нагло? – переспросила детектив Финчер.
– Ну, знаете, как подкидывать мусор в бак соседу, когда твой полон. Грубо, но ничего серьезного.
– Понимаю. И часто она подбрасывает вам ненужные пожертвования?
– Кто знает, – пожала плечами Фиона. – Может, годами, но поймала я ее только сейчас.
Детектив Финчер что-то записала в блокноте. Фиона с Неравнодушной Сью вытянули шеи чуть ли не до растяжения – так им хотелось подглядеть выводы, которые сделали об их давней сопернице. Но стоило детективу поднять голову, как они тут же отпрянули, сделав вид, будто ничего не происходит. Но Финчер уже перешла к другой теме:
– В прошлую нашу встречу мы выяснили, что вы ведете свое собственное небольшое расследование
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!