Венские кружева - Елена Федорова
Шрифт:
Интервал:
– К вам господин Ижен, – сказал секретарь.
Бомбель поднялся ему на встречу, пожал руку. Усадил в кресло, сам сел напротив.
– Ну, как наши дела?
– Огорчу вас, господин Бомбель, – Ижен вздохнул, готовясь раскрыть тайну. Бомбель его опередил.
– Они были вместе? – воскликнул он, хлопнув себя по коленям.
– Нет, нет, – сказал Ижен.
– Что? – лицо Бомбеля просияло. – Вы хотите сказать, что моя жена не встречалась с графом?
– Да, именно это я и собирался сказать вам, – Ижен кивнул.
– Так это – прекрасная новость! – Бомбель встал, потер руки. – Прекрасная, дорогой мой Ижен. Моя жена чиста и невинна. Она…
– Была с другим мужчиной, – прервал его радость Ижен.
Бомбель медленно опустился в кресло. Стал похожим на большой старый мешок, набитый тряпьем.
– С другим… – пробубнил он. – Вам известно его имя?
– Плантатор Франц Ферстель, – сказал Ижен.
– Кто? – Бомбель обиделся за Терезию. – Ну, это глупо. Моя жена и этот старикашка… Не смешите меня, дорогой. Терезия – королева, а этот Ферстель – дряхлая развалина, – поморщился. – Если даже они и бы: ли вместе, как вы утверждаете, то лишь для того, чтобы совершить куплю-продажу. Терезия часто встречается с ним. Ферстель доставляет ей кружева для нарядов.
– Ну, да…да. Я назвал вам имя мужчины, с которым встречалась ваша жена. Но я ни в коей мере не хотел унизить или оскорбить достоинство такой прекрасной, верной супруги. Да и у вас, господин Бомбель, я уверен было иное намерение, когда вы поручили мне узнать, с кем встречается госпожа Терезия, – Ижен подобострастно улыбнулся. Поняв, что банкира правда не интересует, он решил изменить правила игры, чтобы не остаться в дураках. – Вы защищаете свою семью, свое дело, поэтому хотите, чтобы рядом с вами и госпожой Терезией был порядочные люди.
А моя задача, оберегать госпожу Бомбель, охранять ваше спокойствие.
– Именно так, – Бомбель остался доволен пламенной речью Ижена. – Я опасаюсь за жизнь и здоровье жены, поэтому хочу знать, где и с кем она проводит время.
– Вы все делаете правильно, господин Бомбель. В наше неспокойное время нужно заручиться поддержкой тайных сыщиков, – Ижена понесло. Он понял, что Бомбель в его руках. – На прошлой неделе произошло сразу несколько печальных событий: в низовьях Миссисипи слуги подожгли дом плантатора. А в соседнем городе неизвестные похитили дочь хозяина антикварной лавки. Бедолаге пришлось отдать все свои сбережения, чтобы ее освободить…
– Я вас понял, – Бомбель поднялся, подошел к столу, выписал чек. – Думаю, будет не лишним попросить вас сопровождать госпожу Терезию в присутственных местах. Надеюсь, сумма, проставленная на чеке, вас устроит.
– Более чем, господин банкир, – Ижен поклонился.
– Я буду ежемесячно выплачивать вам жалование, а вы уж потрудитесь, чтобы моя семья была в безопасности.
– Рад служить вам и вашей семье, господин Бомбель, – подобострастная улыбка застыла на лице Ижена.
Он был собой доволен. В который раз вспомнил добрым словом своего наставника Джузеппе Анджалеоне, который говорил:
– Богатые люди сами отдадут тебе свои миллионы. Главное найти золотую жилу, за которую можно будет их все время тянуть.
Похоже, Ижен эту жилу нашел. А, если повезет, он будет доить сразу двоих: и Бомбеля, и его развратную женушку. Бомбель будет платить за безопасность своего семейства, а его жена – за то, чтобы ее тайну не узнал никто…
Насчет госпожи Бомбель Ижен просчитался. Терезия была из той породы женщин, которые своего не упустят и не дадут никому ни цента. Такие любят, чтобы платили им, платили за них…
Окрыленный Бомбель помчался в комнату жены, бросился ей в ноги, расцеловал, подарил колье необыкновенной красоты с огромным бриллиантом. Терезия как-то обмолвилась, что видела потрясающую вещицу у ювелира. Бомбель тогда надулся, сказал, что сейчас не время для дорогих подарков. А сам тайно выкупил бриллиант. Держал его в сейфе для подходящего случая. И вот сейчас тот самый подходящий случай.
– Терезия, любовь моя, не уезжай надолго. Я без тебя лишаюсь сна… Я не могу жить без тебя, дорогая.
– Рудольф, ты душка, – пропела Терезия.
Она знала, что муж – любитель сюрпризов, но не могла предположить, что он купит ей колье, которое стоит баснословных денег. Воистину она – счастливейшая из жен.
– Я обожаю тебя, мой дорогой, – Терезия бросилась в объятия мужа. – Я никуда не уеду больше, никуда.
В этот миг она говорила искренне. Ей захотелось стать добропорядочной женой, любящей матерью. Хватит порхать мотыльком и бросаться в огонь. Чувственное наслаждение пора заменить искренностью чувств. Да, ей было хорошо с Ферстелем, но постепенно наступило пресыщение, а за ним последовало отвращение. В отношениях с Рудольфом этого не происходит. Не потому ли, что он потакает всем ее капризам? Или, может быть, причина ее влечения к Бомбелю скрывается в дорогих подарках, которые он ей преподносит, возвышая Терезию до уровня божества.
– Рудольф, Рудольф, я тебя обожаю. Не верь никаким сплетням, которые завистники обо мне распространяют. Ты – единственный мужчина, которого я люблю. Кроме тебя у меня никого нет, не было и никогда не будет. Запомни это. Поклянись, что ты не будешь слушать сплетни.
– Клянусь…
Долгий страстный поцелуй скрепил эту клятву.
– Прости, что посмел усомниться в твоей непорочности… Прости…
… Луиза долго присматривалась к Иссидоре. Красивая синеокая креолка казалась ей строгой, неприступной, холодной глыбой. Но оказалось, что Иссидора – чуткий, добросердечный человек. Она рассказала Луизе, как чуть было не умерла во время родов. Как долго не давала хоронить мертвое холодное тельце, надеясь отогреть и спасти младенца. Она чудом не сошла с ума от горя. Чтобы жить, придумала историю про малыша Анджалеоне, который воспитывается в приюте. Семь лет верила в то, что сможет забрать сына, а теперь рада, что связи с прошлым нет.
Она – дочь графа Монтенуово, богатая невеста. Она может стать настоящей королевой Луизианы, потому что она – дитя этого народа. Она – креолка, а не бледнолицая самозванка, купившая королевский титул за деньги. Иссидора искренне верит в торжество справедливости. Она знает, что у Луизы все будет прекрасно. Смерть ребенка – это трагедия, бесспорно, но Господь вознаграждает нас за страдания.
– Он послал тебе утешение, Луиза. Он даст тебе новые семена жизни, не сомневайся, – сказала Иссидора.
– Спасибо, ты добра ко мне. А я ужасно виновата в том, что не хотела этого ребенка, – призналась Луиза.
– Не вини себя, Луиза. Тогда в тебе говорил инстинкт самосохранения, – Иссидора обняла ее. – Подсознание предостерегало тебя, а ты этого не поняла. Ты верила Ферстелю, хоть и видела, что доверять ему нельзя. Вы, европейцы, не умеете слушать голос вечности, не знаете, как он звучит. А мы, креолы, выросшие среди болот и серого мха, свисающего с деревьев, знаем, что такое жизнь. Мы ценим каждый ее миг. Мы наслаждаемся ею во всех ее проявлениях. Мы знаем, что внутри каждого из нас заключена величайшая божественная сила. Нас пытаются сломить, унизить, не ведая, что ведут борьбу с высшим разумом, который защищает нас. Нас победить невозможно. Мы – часть Луизианы. Мы – наводнения, ураганы, суховеи и звенящая тишина, услышать которую можно только открытым бесстрашным сердцем. А что можете вы, белые люди?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!