Большая кража - Джеффри Линдсей
Шрифт:
Интервал:
В любом случае мать явно смирилась с изменением его личных данных. Смешно было думать, что она была в неведении или не одобряла этого. У нее должно было быть водительское удостоверение и прочие документы на имя миссис Вулф. Если она сама не была преступницей, зачем было помогать ему с подделкой документов?
Несколько минут Делгадо обдумывал это, непроизвольно грызя ручку. Когда он выяснит ее настоящее имя, то сможет проверить, есть ли на нее криминальное досье. Но если его нет… Зачем порядочной матери помогать сыну в совершении каких-то серьезных преступлений?
Но это же легко. Конечно, чтобы оградить его. От чего? От чего-то еще более серьезного. Узнать это было почти невозможно, если только он не сумеет догадаться, что заставило мать с сыном переехать в этот холодный удаленный городок и поменять фамилию. Но чем больше Делгадо думал об этом, тем чаще приходил к мысли, что дело в одном и том же травмирующем событии. Это было более разумно, чем предполагать два бедствия, следующих одно за другим.
Итак, что же это за травмирующее событие? Крайне важно выяснить, не стало ли оно причиной превращения относительно нормального молодого парня в закоренелого преступника. Первая ступень в карьере Райли Вулфа. Но узнать, что именно произошло, невозможно – пока. В данный момент Делгадо не знал даже, где это произошло.
Он продолжал грызть ручку, пока не почувствовал вкус пасты, и, вздрогнув, отбросил ручку. Потом достал из портфеля другую. На этот раз, восстанавливая ход мыслей, он принялся просто стучать ручкой по зубам.
Ладно, отбросим на миг причину… У мальчика с матерью близкие отношения. С матерью случается удар. Парень бросает школу, чтобы ухаживать за ней. И вскоре после этого они переезжают в другое место.
Делгадо почувствовал, что у него заныли зубы, и не сразу понял почему. Нахмурившись, он положил ручку. Матери мог понадобиться круглосуточный уход. Если она еще жива, то по-прежнему в этом нуждается. Имело бы смысл выследить ее. И подождать, пока Райли не навестит ее, а он это сделает, ЕСЛИ она еще жива и ЕСЛИ они по-прежнему близки. И самое большое ЕСЛИ из всех – ЕСЛИ он сможет узнать ее имя и фамилию.
Но пока у него нет зацепок для выяснения ее данных. Делгадо отмахнулся от этой мысли и вернулся к своим записям.
Следующий момент, который представлялся ему важным: «большой дом на холме». Делгадо записал эти слова в блокнот и подчеркнул их. В конце концов, Райли избил тогда какого-то парня за насмешки. Делгадо не думал, что дом находится здесь, в Уотертауне. В этой северной части штата Нью-Йорк почти не было холмов, тем более с большими особняками на них. Кроме того, парень поступил в местную старшую школу под именем Райли Вулфа. Маловероятно, что он жил здесь под другим именем, а потом вдруг поменял его.
Делгадо постучал по странице ручкой. У него недоставало информации, чтобы угадать, откуда Райли приехал в Уотертаун, поэтому не было смысла ломать над этим голову. Но он еще раз подчеркнул слова «большой дом на холме», потом опустился на две строчки и написал «книги». Он понятия не имел, куда может привести эта информация, но если она имела значение в юности Райли, то могла оказаться важной.
Несколько минут Делгадо обдумывал слова учительницы английского языка, но больше ничего важного не припомнил. Еще раз взглянув на свои записи, он закрыл блокнот. Начало было хорошим.
Потом он завел машину и поехал в восточном направлении.
* * *
Джимми Финн поднял машину на эстакаду и снимал с нее шины с помощью пневматического гаечного ключа. Но когда Делгадо показал свой нагрудный значок, молодая женщина за стойкой практически бросилась в бокс для технического обслуживания. Между офисом и рабочей зоной было окно. Делгадо видел, как женщина в волнении машет руками, а Джимми смотрит на него в явном замешательстве. На миг показалось, что мужчина может дать деру. Но он глубоко вдохнул, положил гаечный ключ и двинулся вслед за молодой женщиной в офис. Он подошел прямо к Делгадо и резко остановился. Молодая женщина натолкнулась на него, потом чуть отступила назад, беспокойно озираясь по сторонам. Финн стоял, сжимая и разжимая кулаки. Делгадо даже пожалел его.
– Мистер Финн? Если не возражаете, я хотел бы задать вам пару вопросов, – стараясь говорить мягко, произнес он.
– Я… я… О чем? – учащенно дыша, пробормотал он. – То есть… потому что мой инспектор по УДО сказал…
– Насколько мне известно, у вас все в порядке. – Делгадо кивнул в сторону двери, ведущей в приемную. – Мы можем там поговорить? Это займет несколько минут.
– Но тогда почему… то есть если дело не во мне, то… Что такое?
– Давайте сядем, может быть, выпьем кофе? – предложил Делгадо.
Молодая женщина с тревогой проговорила:
– Я сварила свежий кофе примерно час назад.
– Не сомневаюсь, нам подойдет, – сказал Делгадо и многозначительно добавил: – Не хочу отрывать вас от работы.
Она сглотнула, но не двинулась с места. Зазвонил телефон.
– Мистер Финн?
Финн взглянул на дверь, потом на стоящую рядом женщину. Повернувшись к Делгадо, он с шумом выдохнул:
– Ладно. Иди, Элли, – обратился он к женщине, и она бросилась к стойке и подняла телефонную трубку.
Делгадо вслед за Финном вошел в приемную. Там стояла кофемашина, лежала стопка журналов, и на стене надрывался телевизор, показывающий дневное шоу, в котором одновременно говорили пять женщин. Делгадо потянулся и выключил его. Потом налил себе чашку кофе и вопросительно посмотрел на Финна:
– Выпьете чашечку?
– А-а, нет-нет. Послушайте, я не собираюсь никого закладывать или… Хочу сказать, я даже уже ни фига такого не знаю…
Кивнув, Делгадо указал ему на стул:
– Садитесь.
Дождавшись, когда Финн сядет, Делгадо сел на ближайший стул и стал прихлебывать кофе. Кофе был ужасный, хуже того, каким его поили в школе, но зато горячий.
– Так… в чем же дело? – запинаясь, спросил Финн. – Чертова прорва времени прошла, с тех пор как я… как я… – Закрыв рот, он с виноватым видом сглотнул. – Так что же это?
Делгадо сделал еще глоток, глядя, как Финн обливается потом.
– Райли Вулф, – наконец проговорил он.
– Твою мать! – громким шепотом произнес Финн.
– Он ваш друг?
– Ох, блин, в смысле… у меня не было вестей от Райли типа… то есть это была школа, и он бросил школу, когда… в смысле, правда, в последний раз я его видел… много лет назад, о’кей? – Сглотнув, он глубоко, судорожно вздохнул. – Что… гм… что он натворил?
– Ну и когда вы в последний раз встречались? В старшей школе?
Финн энергично закивал:
– В предпоследнем классе школы. Он ушел в то лето, после предпоследнего года, потому что его мама… И я никогда… гм… в смысле, это было так давно, верно? И… гм… – Он замолчал и снова сглотнул.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!