Загадка ожившего снеговика - Энид Блайтон
Шрифт:
Интервал:
Наконец, вооружившись двумя ножовками и мотком толстой веревки, маленький отряд отправился к озеру. Миранда чинно ехала на плече Барни, а Чудик проверял на практике, что бывает, когда снег на озере подтаивает и лед вновь становится скользким. Все четыре его лапы вдруг стали разъезжаться в разные стороны, заставляя его стыдиться собственной неловкости.
Они подошли к месту, где была обнаружена заново замерзшая лунка. Рядом лежал ледяной кругляш, о который накануне споткнулся Снабби. Инспектор кивнул сержанту, тот присел рядом с лункой и попытался воткнуть конец большой ножовки в толщу льда.
Удалось ему это не сразу, но наконец пила заработала. Сержант, пыхтя и отдуваясь, старательно выпиливал новый круглый кусок льда. В конце концов задача была выполнена — он вынул тяжелую льдину и положил рядом с первой. Все впились глазами в темную холодную воду.
— Я что-то вижу, — объявил сержант, почти касаясь носом воды. — Пожалуй, сэр, я бы смог до этого дотянуться.
Засучив рукав, он сунул в лунку руку и пошарил ею в воде. Пальцы нащупали конец веревки, он схватил его и вытащил на поверхность.
Она привязана к чему-то под водой, сэр, — сообщил он, подергав за веревку. — Придется нам тянуть посильнее.
Привяжите ее к нашей веревке, — распорядился инспектор. — Сначала сложите ее вдвое, чтоб не порвалась. Эй, мальчик, отойди от проруби — сорвешься в воду.
Снабби разочарованно отступил на несколько шагов. Сержант связал обе веревки, после чего вместе с инспектором они принялись тянуть.
— Что-то есть! Сейчас вытащим, — довольно пропыхтел сержант. —- Стоп! Вот, уже видно. Кто хочет нам помочь тянуть? Уж очень тяжела находка.
Край ящика уже показался над поверхностью воды. Еще один рывок, и здоровенный ящик вылетел из лунки и скользнул на лед. Сержант тут же повалился назад, к большой радости Чудика. Взгляды всех устремились к деревянной махине.
Да, это один из тех ящиков, которые они вынесли из подвала. Ура! — радостно выкрикнул Снабби.
Открыть его прямо сейчас, сэр?. — спросил сержант, вставая.
Инспектор кивнул. Сержант извлек из кожаного чемоданчика набор хитроумных инструментов. Снабби искренне пожалел, что у него такого нет.
С большими предосторожностями сержант наконец открыл крышку, и дети заглянули внутрь. Очевидно, ящик был полностью водонепроницаемым, потому что внутрь не попало ни капли воды. Под промасленной бумагой что-то тускло блеснуло.
— Оружие! — выдохнул Снабби. — Смотри
те, там оружие — пистолеты!
Инспектор и сержант обменялись понимающими взглядами и чуть кивнули. Да, это именно то, что они ожидали. Мистер Мартин тоже кивнул.
— Отличная работа! — сказал он. — Остается только надеяться, что здесь все оружие, похищенное из военного лагеря. Полагаю, преступники собирались тайно вывезти его из страны и перепродать каким-нибудь предателям или террористам. Возможно, оно было бы использовано против нас.
Вот это да! — вытаращил глаза Снабби. — Вряд ли миссис Тикл обрадуется, когда узнает, что у нее в подвале хранились сотни пистолетов.
Она оружия ужас как боится. Мы сейчас все ящики поднимать будем? Смотрите, от этого ящика веревка уходит под воду! Там, наверное, еще один к ней привязан. Они что, все связаны цепочкой?
Заткнись ты, трещотка! — отмахнулся Барни.
Еще один рывок, и здоровенный ящик вылетел из лунки и скользнул на лед. Сержант тут же повалился назад, к большой радости Чудика.
Ему не хотелось пропустить ни одного слова, сказанного тремя взрослыми. Дело принимало серьезный оборот — речь шла об оружии и предательстве!
Слово «предательство» вдруг что-то напомнило ему... Да, как там говорилось в этой старой легенде? Дверной молоток в форме львиной головы никогда не стучал зря — только если в Рэт-а-тэт-хаусе находился предатель! И предатель действительно был в доме, когда раздался стук дверного молотка. Только предателем был именно тот, кто стучал. Барни решил поделиться с ребятами своими мыслями, как только они останутся одни. Как все это удивительно, как странно!
— Мальчик, сбегай за своими санками, — обратился инспектор к Снабби. — Мы отвезем этот, ящик в дом для более тщательной проверки.
А остальные пока оставим до приезда специалистов. Полагаю, там внутри тоже самое.
Снабби мигом слетал в дом и вернулся с санками. Тяжелый ящик погрузили на них, и Снабби с Роджером повезли его по скользкому льду. Вот это находка!
— А как же остальные ящики, сэр? Вдруг эти похитители придут и заберут их? — забеспокоился Снабби.
Они не придут, пока снег не стает и они не смогут подогнать сюда грузовик, — сказал инспектор, — да еще позвать пару парней себе в помощь.
А вы разве не собираетесь установить наблюдение? — спросил Снабби. — Потому что вы ведь не знаете точно, когда они появятся.
Не волнуйся, за первым же грузовиком, который сюда пробьется, будет установлена слежка, — добродушно усмехнулся инспектор. — А если ты думаешь, что мы не знаем своего дела, могу тебе сообщить, что, как только в машину за грузят оружие и преступники отъедут на несколько миль, их остановят, обыщут и отвезут в ближайший полицейский участок. Как, этот план заслуживает твоего одобрения?
Сэр, я не сомневаюсь, что вы знаете свое дело, — вспыхнул Снабби. — Я просто подумал... подумал, что они могут прийти и вытащить эти ящики, а потом...
А тебе не кажется, что это удачная идея — дать им вытащить ящики и погрузить их на машину? Тогда нам останется лишь отогнать ее в полицейский участок, — с усмешкой проговорил инспектор. — Или ты предпочитаешь сам поработать, вытаскивая эту тяжесть?
Нет-нет, сэр. Я просто... — Он совсем стушевался, досадуя, что инспектор подсмеивается над ним.
Сразу же после обеда инспектор и сержант, прихватив с собой ящик пистолетов, отбыли на своем вертолете. Дети жалели, что они улетают— с ними было так интересно, происходили такие волнующие события. Они махали руками, пока вертолет не превратился в чуть видимую точку в небе, а потом пошли в дом.
Папа, а ты с нами еще побудешь? — спросил Барни, радуясь, что отец сейчас с ним.
Побуду, почему бы и нет? — с улыбкой ответил мистер Мартин. — Бели я вам не помешаю.
Нет, что вы, — поспешно проговорила Диана. Ей очень нравился отец Барни. — Мы будем
только рады! Жалко, что снег сходит, — недолго нам осталось кататься на санках и играть в снежки. Но на коньках покататься еще будет можно.
Папа отлично катается, — сказал Барни с горделивыми нотками в голосе, которые появлялись у него всегда, когда он говорил о своем отце. — Пап, а мой двоюродный брат Дик собирается приехать? Неужели его простуда до сих пор не прошла?
Прошла, но ему не хватило места в вертолете. Так что придется нам в такой компании отдыхать — вы да я.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!