📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетская прозаЗагадка старой колокольни - Энид Блайтон

Загадка старой колокольни - Энид Блайтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 46
Перейти на страницу:

Она обнаружила немного в ведре. Водопровода вдоме, конечно, не было — Наоми доставала воду из колодца во дворе.

— В полу точно ничего нет, — сказал Роджер.Ползая на коленках, он старался получше рас­смотреть каменные плиты. — Могуспорить на что угодно: эти плиты никто не трогал уже лет сто! Их с места не сдвинешь,к тому же они пригнаны впритык друг к другу. Если внизу и есть проход, нам донего не добраться.

Во всех комнатах пол был одинаковым — измассивных тяжелых каменных плит, местами стертых от времени.

— Какие же они старые! — изумленно прогово­рилРоджер

Все четверо отправились в кладовку и приня­лисьприводить ее в порядок, чтобы Барни смог в ней переночевать.

— Как здесь вкусно пахнет, — заметил Барни,принюхиваясь к банкам с соленьями и варень­ем. — Мне будет приятно здесьнаходиться. При­снится обед с солеными огурчиками и чай с варе­ньем!

Друзья нашли старый матрас, положили его напол. После этого места почти не осталось, посколь­ку комнатка была очень мала,походила скорее на встроенный шкаф. Но Барни это совсем не сму­щало.

— Ну вот и готово, — сказала Диана. — А те­перьнужно как следует осмотреть все вокруг — в саду и в лесу около дома. Кто знает,вдруг мы смо­жем что-нибудь найти. Например, старый камен­ный люк, спрятанный втраве.

Выйдя из дома, они сначала осмотрели малень­кийпалисадник, но ничего в нем не обнаружили. Затем они вышли за ворота и, разойдясьв разные стороны, обследовали каждый дюйм в близлежа­щем леске, но и здесьобошлось без открытий.

— Мне это начинает действовать на нервы, —сказала Диана. — Ведь выход должен быть где-то здесь! Барни, тебе нужно сегодняже вечером пого­ворить с Наоми — может быть, она что-то слыша­ла от матушкиБарлоу. Похоже, подземным ходом так давно никто не пользовался, что людинапрочь забыли о его существовании.

— Ладно, постараюсь, — сказал Барни и доба­вил:— А как насчет печенья с корицей?

— Я не прочь! — оживился Снабби, снимая скаминной полки жестяную банку.

Каждый взял по одному печенью, после чегобанку водрузили на место. Чудик и Чубик тоже требовали своей доли.

— Ни в коем случае, — категорически заявилСнабби. — Вас не включили в список гостей, кото­рым положено печенье. И потом, высегодня и так хорошо повеселились, разрывая кроличьи норы.

— Пора возвращаться домой. Мне уже есть хо­чется,— сказала Диана.

Друзья отправились обратно, предвкушая ве­ликолепноеугощение, которое мисс Ханна всегда подавала к чаю. Что же касается потайногохода, то оставалось только надеяться, что Барни сумеет выспросить что-нибудь уНаоми Барлоу!

Глава XXII. ДОГАДКА БАРНИ

На следующее утро все четверо встрети­лись впалисаднике около дома мисс Ханны. Снабби заранее припас для Барни поднос сзавтраком и, увидев друга, вынес его из дома. Впереди бежали Роджер и Диана,при­ветствуя Барни и Миранду радостными возгласами.

— Ты что-нибудь узнал? — сгорая от нетерпе­ния,спросила Диана. — Наоми сказала, где выход из подземного хода?

— Нет, не сказала, — покачал головой Бар­ни. —Сначала уверяла, что вообще ничего об этом не знает. Будто бы о ходе зналитолько несколько человек, и это были сами Доурли. Потом сказала, что, насколькоей известно, хода больше не суще­ствует.

— Жалко, это нам не слишком поможет. Не­ ужелиона и вправду ничего не знает? — спросил Роджер.

— Говорит, что так, хотя мне это показалосьстранным, — задумчиво проговорил Барни. — Я почувствовал, что она знает больше,чем гово­рит. Когда я попытался что-то выведать у нее про подземный ход, она оченьрасстроилась и сказала что-то непонятное.

— Что?! — спросили они хором.

— Она сказала: «Я уже забыла об этом утоп­ленникеи много лет о нем не вспоминала, а сейчас ты заставил меня вспомнить. Теперь меняопять ночами станут мучить кошмары. Говорят же тебе, что этим ходом никто непользуется после того случая. Нет его больше! Нет — и все!»

Дети слушали молча, с напряженным внима­нием,ловя каждое слово Барни.

— О каком утопленнике она говорит? — удиви­ласьДиана. — И почему после этого ходом никто не пользуется? Какая связь между подземнымходом и утопленником? Разве можно утонуть в подземном ходе?

— Я думаю, этому есть только одно объясне­ние,— понизил голос Барни. — В подземном ходе утонуть, конечно, нельзя. А вот вводе можно. А где можно найти воду около дома Наоми? Толь­ко в колодце. Может,я ошибаюсь, но ничего дру­гого просто невозможно придумать.

— Я все равно не понимаю, — сдвинул бровиРоджер. — Что ты имеешь в виду?

— А вот что, — принялся объяснять Барни. —Может быть, вам это покажется странным, но я думаю, что нам стоит заглянуть вколодец во дворе Наоми. А что, если потайной ход выходит оттуда? И кто-то,спасаясь от погони, решил воспользо­ваться им, но не смог вылезти из колодца иуто­нул? Вполне возможно, что случившееся так силь­но потрясло ее — она ведьтогда была еще девоч­кой, — что ей стали сниться кошмары. И потом, может быть,одного только упоминания об этом было достаточно, чтобы ужасные видения появля­лисьвновь. ,

— Знаешь, я думаю, ты прав, — сказал Род­жер.— Как будто все сходится, но только есть одна заминка: как может выход из подземногохода находиться в колодце?

— Этого я пока не знаю, — признался Бар­ни. —Но думаю, мы должны это выяснить. Если там вправду есть какое-нибудь отверстиев стене, значит, должен быть и способ спускаться туда и подниматься обратно.Может быть, ступеньки или хотя бы углубления в камнях или железные скобы,вбитые в стену. Это нетрудно проверить.

— С ума сойти, как интересно! — возбужденнопотирал руки Снабби. — Только надо смотреть в оба, чтобы не оступиться, а то —плюх! — и там. Потом ищи-свищи!

— Перестань, Снабби! Лучше об этом не гово­рить,— поежилась Диана.

Из дома послышался голос мисс Ханны:

— Дети! Чем вы там заняты? Вы сегодня зав­тракатьсобираетесь?

— О господи! Про завтрак-то мы совсем забы­ли!— удивился Роджер. — Надо же, Снабби, даже ты забыл! Невероятно!

— Барни, мы постараемся вернуться поско­рее, —сказала Диана.

И все трое припустили к дому вместе ссобаками.

В это утро они решили покататься верхом. Барниотправился вместе с ними, надев старые бриджи племянника мисс Ханны, который когда-тогостил у нее. Барни оказался отличным наезд­ником, с младенчества привыкшим кседлу. Когда он сел на лошадь, ребята залюбовались им. Моло­дец, старина Барни!Чего только он не умеет!

Во время прогулки Барни рассказал друзьям отом, как прошла его ночь в домике старой Наоми.

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 46
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?