Гуляка и волшебник. Танские новеллы (VII-IX вв.) - Антология
Шрифт:
Интервал:
— Сон сбылся, — сказал Ду, взглянув на Вэя, и велел слугам вынуть из мешка деньги и отдать прорицательнице две связки. Захлопав в ладоши, она со смехом крикнула своим подругам:
— Ну совсем как мне приснилось!
Вэй в изумлении стал ее расспрашивать. Она ответила:
— Вчера мне привиделось во сне, что с востока приехали двое. Я ворожила тому, что с бородой и ростом поменьше, а он подарил мне две связки медных монет. Утром я рассказала об этом подругам. И вот — все сбылось!
Ду спросил, как ее зовут. Подруги ответили:
— Она из рода Чжао.
Все полностью совпало.
Это и есть пример того, как двое в одно и то же время видят друг друга во сне.
Я, Бо Син-цзянь, скажу:
— В «Чуньцю», в книгах философов и историков, немало говорится о сновидениях. Людям грезится множество необычайных снов, но ни одна запись не сообщает о таких снах, как эти. Случайны они или предопределены, мне не дано знать. Я поведал об этих трех сновидениях, чтобы остались они в памяти потомков.
И еще я расскажу:
Некий человек из рода Чжан (имени его не знаю) с большой для себя выгодой торговал вразнос рисовой кашей в западной части Чанъани, там, где лавки с шелковыми тканями. Семья была богатой и могла похвалиться достатком, и жил он в квартале Гуандэ.
У него была дочь, красавица, каких мало. Как-то средь бела дня девушка заснула, и приснилось ей, что она пришла к какому-то большому зданию. А перед ним красные ворота[107] и великое множество стражников. Колья и пики как деревья в лесу.
Вошла она в ворота и увидела большой зал, словно нарочно устроенный для пиров с музыкой. По обеим сторонам зала тянулись галереи, и каждая была задернута цветным пологом. Чиновник в лиловой одежде, откинув полог, провел девицу Чжан в западную галерею. Там она увидела с десяток молоденьких девушек ее возраста; у всех прелестные личики, хрупкие фигурки, в волосах сверкают драгоценные украшения. Чиновник подвел к ним девицу Чжан и велел поскорее принарядить ее. Девушки наперебой стали помогать ей привести в порядок одежду, нарумяниться и набелиться.
Тут в зале послышался возглас:
— Прибыл помощник министра!
Девица Чжан украдкой заглянула в щелочку и увидела вельможу в парадной одежде с фиолетовым поясом и золотой печатью. Она хорошо знала его — ведь ее старший брат служил у него когда-то писцом — и сказала: «Это достопочтенный господин Шэнь из Палаты Чинов».
Внезапно снова послышался возглас:
— Прибыл первый министр.
Девушка узнала и его. Это был князь Бин Чжоу.
Затем подряд стали выкликать имена одно за другим: «Прибыл такой-то», «Прибыл такой-то», — шесть или семь раз подряд. Все это были высокие сановники, чином не ниже начальника уезда. Когда они уселись в зале, чиновник в лиловом позвал девушек: «Теперь идите сюда!» — и девушки выбежали гурьбой. Зазвенели лютни, засвистели флейты и свирели; музыка звонким эхом разнеслась по залу.
Когда все развеселились, захмелев от вина, князь Бин Чжоу заметил девицу Чжан и стал пристально глядеть на нее, словно охваченный какой-то тайной мыслью.
— А ты какому обучена искусству? — спросил он ее.
— Меня никогда не учили музыке, — ответила девушка.
Но он все равно приказал, чтобы она сыграла на лютне цинь. Девушка в смущении отказывалась:
— Я не умею играть.
— А ты вообрази себе, что умеешь, — настаивал Бин Чжоу.
Тогда она провела рукой по струнам, и что же: под рукой ее родилась мелодия. Когда ей дали цитру, оказалось, что и на ней она может играть, и на лютне пиба — тоже, а ведь никогда в жизни и в руках не держала их.
— Боюсь, как бы ты не позабыла, — сказал князь и заставил ее с голоса заучить следующие стихи:
Красиво прическа уложена, Как у дворцовой прислужницы. Стою во дворе одиноко, Ночною прохладой дышу. Шпилькой моею яшмовой По стволу бамбука постукиваю. Какие чистые звуки! Сеет белый иней луна.— Пока возвратись домой, чтобы попрощаться с родителями. Настанет день, и ты еще придешь сюда, — молвил девушке Бин Чжоу.
Тут вдруг ее охватил испуг, девушка заплакала и проснулась. Провела рукой по своей одежде и говорит матери:
— Как бы мне не забыть стихи первого министра!
И она поспешно записала их.
Мать удивилась и спросила ее, в чем дело. Девушка рассказала свой сон, а потом добавила:
— Я скоро умру.
— Ты просто испугалась во сне. С чего ты на тот свет собралась? Не к добру так говорить, — побранила ее мать.
Но девушка слегла и несколько дней пролежала в постели больная. Пришли родственники навестить ее, принесли вино и лакомства.
Вдруг девушка говорит матери:
— Помоги мне скорее помыться и переодеться.
Мать исполнила ее просьбу.
Наряжали девушку довольно долго, и вот наконец она вышла к гостям, сияя поразительной красотой.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!