Где дом твой, киллер? - Александр Койфман
Шрифт:
Интервал:
Набирает номер. После нескольких гудков слышит голос девушки:
— Ало. Кто это?
— Я звоню по поручению вашего отца. Он просил передать вам, что очень любит вас.
— Кто вы? Вы шутник? Или что-то путаете? Мой папаша не мог так сказать, черт бы его побрал. Он никогда не интересовался мной. И не видела я его уже несколько лет.
— Я извиняюсь, но это последнее, о чем он сказал перед своей смертью. Поверьте, в такую минуту не врут. Он вас всегда любил.
Вешает трубку.
Эмма, удивленно:
— С кем вы говорили?
— Выполнил поручение одного человека. Забудьте, вас это не касается.
— Почему мы едем назад?
— Не хочу ехать через центральную часть национального парка. Там сейчас уже могут быть заносы и скользкие места. Нашей городской машине будет трудно преодолевать такие участки. Выйдем на дорогу 27 и двинем по ней через Геттинген к Каселю. А там уже прямая дорога в Бельгию.
— В Бельгию?
— Да, там я смогу получить наличные деньги. Карточкой нам до сих пор нельзя пользоваться.
15:30. В машине перед воротами отеля.
В машине сидят два бандита. Один из них звонит по телефону:
— Черт, Вилли не отвечает. Поехали, проверим.
Отъезжают.
У запасного выхода отеля, те же двое.
Первый бандит:
— Ни машины, ни Вилли. Он не мог исчезнуть отсюда, не предупредив меня. Пауль, посмотри у входа, что там?
Пауль осторожно приближается к отелю, обходит все место по кругу. Внезапно остановился, машет первому бандиту. Тот, недовольный, выходит из машины, идет к Паулю:
— Ну, что тут?
Пауль показывает на ель, под которой виден сапог Вилли. Оба подходят ближе, осматривают тело. Потом оглядываются вокруг.
Первый бандит:
— Забираем с собой. Это его этот громила порешил. Не даром нас предупреждали.
— Нас могут увидеть, Бруно.
Бруно, первый бандит:
— Хуже, если его обнаружат под елкой. Начнут выяснять, доберутся до нас. А так, нет тела — нет дела. Похороним в укромном месте. Здесь, в Гарце, его никто не найдет.
— А родственники не начнут искать?
— У него нет постоянной женщины. А дочь давно уже не поддерживает с ним отношения. Короче, никому он не нужен. Давай, перенесем его в машину.
Поднимают труп, тащат, как пьяного, к машине, осторожно сажают на заднее сиденье.
Бруно:
— Давай к воротам. Заберем Георга и Дитмара. Попытаемся догнать гада. Если он пошел через Национальный парк, мы его там возьмем.
— У него фора около получаса.
— Застрянет где-нибудь. Кроме того, там будет легче всего спрятать Вилли.
16:30. Кабинет комиссара полиции округа Гослар.
Комиссар — мужчина лет пятидесяти, седоватый, коротко подстрижен. Возвышается над массивным столом.
После стука в дверь входит дежурный:
— Господин комиссар, звонили из Браунлаге. Там какой-то турист из отеля «Аскания» утверждает, что видел в окно, как в машину вталкивают мужчину, у которого волочились ноги. Говорит, что очень похоже на похищение, и он считает своей обязанностью поставить в известность полицию.
Комиссар, недовольно:
— Черт бы их всех побрал, дергают по пустякам. Напился, наверное, какой-то английский или итальянский путешественник, а приятели его увозят. Сезон еще толком не начался, а у них уже там происшествия. И не реагировать нельзя. Пошли кого-нибудь, пусть проверит, не исчез ли кто-нибудь из туристов. И пусть не очень задерживается. Да, запомнил ли этот бдительный гражданин номер машины?
— Слушаюсь.
Уходит.
17:00. Кабинет Хартманна.
Хартманн сидит с документами, делает вид, что работает. Стук в дверь.
— Войдите.
Входит сотрудник. Виновато докладывает:
— Мне звонил Герберт, у него плохие новости. Журналистка снова ускользнула, а ее охранник убил одного из наших людей.
— Где твои люди сейчас?
— Продолжают преследование. Охранник увел одну из их машин.
— Раздолбаи! В газеты попадет информация об инциденте?
— Говорят, что труп они припрятали. До весны никто не найдет.
— А что у макаронника?
— Пусто, больше ему подруга не звонила.
— Дроммер, ты провалил все дело. Срочно ищи, рой землю копытами! Чтоб достал мне журналистку или хотя бы ее записи — мы так и не знаем до сих пор, что к ней попало и откуда.
Четверг — пятница
21:30. 12 ноября, четверг. Осткамп, Бельгия.
Около закрытого кафе «Ла фиеста».
К кафе подъезжают в машине Генри и Эмма.
Эмма, удивленно:
— Но кафе закрыто. Зачем мы сюда приехали?
— Подожди минутку.
Выходит из машины, стучит в окно. Из двери выглядывает Моника:
— Месье Пьер? Вы к нам? Так поздно?
— Моника, извини, не рассчитал время. Мы едем издалека. Ты нас угостишь чем-нибудь? Последний раз ели в обед.
— Ну, что с вами сделаешь. Конечно, что-нибудь найдем.
Заходите.
Посмотрела на машину:
— Вы с дамой, Пьер? Ваша подруга?
— Нет, это подруга моего приятеля. Он попросил меня помочь ей в одном деле. Эмма, выходите.
Эмма выходит из машины, проходит в кафе вместе с Моникой. Генри следует за ними.
Зал кафе.
Генри, несколько церемонно:
— Эмма — это Моника, чудесная хозяйка и добрый друг, Моника — это Эмма.
Моника и Эмма кивают головами, внимательно рассматривают друг друга. По лестнице в халате спускается Жанна:
— Ой, месье Пьер, вы вернулись?
Увидела Эмму, помрачнела:
— Добрый вечер, мадам. Ой, я сейчас оденусь.
Убежала наверх.
Моника пригласила всех к столу:
— Присаживайтесь. Я на кухню, сейчас принесу вам что-нибудь поесть.
Уходит. Эмма спрашивает:
— У вас много друзей, Генри? И почему вас зовут Пьер?
— Да, имеются друзья в некоторых городах. Пьером меня звали четыре года назад, когда я познакомился с Моникой. Вы же понимаете, что при моей профессии приходится иногда менять имя. Так она и привыкла называть меня. Я вас прошу тоже не называть меня Генри.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!