Джонни Оклахома, или Магия массового поражения - Сергей Шкенев
Шрифт:
Интервал:
Настоятель Ордена Маммоны в вольном городе Окленде тоже считал, что правильное сопровождение молитвы от земли до небесных чертогов не может стоить дёшево, и не поскупился на марки при посещении монастыря Сияющей Матроны, более известной под именем Доброй Тёщи. И конечно же, ему пошли навстречу.
Граф Оклендхайм никогда ещё не выглядел таким растерянным, как сегодня. Он раз за разом перечитывал строчки короткого послания, но упрямые буквы опять складывались в одни и те же строчки. В слова отказа.
Базилисса монастыря Сияющей Матроны в вежливых выражениях сообщала, что её небесная покровительница запрещает браки между близкими родственниками, и потому проведение обряда венчания виконта Оклендхайма и леди Ирэны невозможно. Далее следовали уверения в совершеннейшем почтении, выражалась надежда на сохранение благожелательного к себе отношения и прочая, и прочая, и прочая…
– Но я же… – Сэр Людвиг уронил свиток на пол и, пока поднимал его, лихорадочно перебирал в памяти даты. – Меня тогда вообще тут не было! Это всё неправда!
– Ясен пень, – согласился норвайский рикс, приглашённый графом для обсуждения щекотливой темы. – Они не могут быть родственниками, я это чувствую.
Сэр Вован знал, о чём говорил. Кто, как не демон, способен разобраться во всех тонкостях и нюансах кровного родства? Да кровь даже на вкус не нужно пробовать, чтобы почувствовать разницу. И не рассказывайте за всякие там лейкоциты с эритроцитами – он просто видит эту разницу, и всё тут.
– Но базилисса…
– Старая кошёлка, а не базилисса! У нас в Норвае, сэр Людвиг, в таких случаях всегда анализ крови на ДНК делают. Очень дорого, конечно, но если деваться некуда…
– Нелепо сравнивать какие-то презренные монеты со счастьем моего сына! – с горячностью воскликнул граф. – Это даже не обсуждается, дорогой сэр Вован.
Удивительно, но Оклендхайм-старший действительно хотел, чтобы виконт женился по любви. Имея собственный пример несчастливого брака, заключённого по расчёту, в конце концов так себя и не оправдавшему, он одобрил выбор Джонни и даже не посмотрел на откровенную нищету невесты. А сейчас, когда леди Ирэна привезла из замка маркиза де Рамбуйе огромное приданое, тем более укрепился во мнении.
– Как, вы говорите, это называется? Анализ крови? Сделаем!
Три дня спустя вольный город Окленд содрогнулся от ужаса. События, произошедшие нынешней ночью, заставили жителей только о них и говорить: неизвестные злоумышленники проникли в монастырь Доброй Тёщи, но не разграбили его, как можно было ожидать от разбойников, а похитили базилиссу-настоятельницу мать Фригидию. Искали почтенную служительницу богини любви недолго – уже утром её начали находить в разных местах города. Да, именно в разных. По частям.
Голову же с набитым медными эскудейро ртом приколотили к дверям банка Ордена Маммоны, причём караулившие улицу стражники уверяли, будто совершившие это злодеяние были одеты в хламиды братства. Настоятеля Гругуса, узнавшего о происшествии, едва удар не хватил!
А ближе к обеду в кабинете главы магистрата появился мэтр Рибери – бессменный глава оклендской гильдии нищих вот уже на протяжении последних пятнадцати лет. Когда-то Тарбаган сам выдвинул отставного капитана панцирной кавалерии на хлопотную, но денежную должность и с тех пор ни разу не пожалел о своём решении. Друг детства и по совместительству муж младшей сестры не только помог избавить город от воров, но и превратил подчинённых в некое подобие тайной стражи, не спрашивая на их содержание ни единого гроша из магистратской казны.
Впрочем, ещё бы требовал – принадлежавшие гильдии нищих мельницы не облагались податями, а часть прибыли по молчаливому уговору шла на дела, о коих приличному человеку и говорить не пристало. И ещё случались дополнительные заработки, вот как этот…
– Держи, Микаэль. – Тяжёлый кошелёк упал на столешницу.
– Что это?
– Доля магистрата.
– С каких прибылей?
Мэтр Рибери поправил воротник из дорогого баррийского кружева и сел в кресло, не дожидаясь приглашения. Сцепил на животе пальцы, сверкнувшие самоцветами в перстнях, и едва уловимо улыбнулся:
– Ночные мастера выполнили заказ.
Микаэль вздрогнул и с беспокойством оглянулся. Нет, не стоит произносить вслух… даже упоминать неуловимых и почти легендарных наёмных убийц не нужно. Лишние уши… то да сё… слухи пойдут. А оно нам надо, как говорит норвайский рикс Вован?
– Я бы попросил…
– Понял, – кивнул мэтр. – Но деньги возьми.
Кошелёк тут же исчез в ящике стола.
– Феликс, ты что-нибудь слышал о сегодняшнем происшествии?
– Так это и есть тот самый заказ, – удивился Рибери. – Всё исполнили, как и договаривались.
– Кто договаривался?
– Как это кто? Разве не ты посоветовал его светлости графу Оклендхайму обратиться ко мне для проведения анализа крови?
Тарбаган побледнел:
– Проведения чего?
– Да это по-норвайски! Но смысл-то понятен.
Глава магистрата несколько раз сильно ударился лбом в столешницу и завопил:
– Что ты наделал, болван?!
– Да пошёл ты в задницу, Микаэль! – Мэтр раздражённо дёрнул плечом. – Разве тридцати марок за старую и выжившую из ума бабу тебе мало?
Через неделю виконт Оклендхайм всё ещё оставался холостым – потрясённые гибелью базилиссы служители Доброй Тёщи объявили о годичном трауре, во время которого невозможны любые венчания.
– Тогда давайте привезём монашек от соседей! – предложил норвайский рикс, приглашённый на семейный совет в качестве друга жениха. – Уговорим добрым словом и пистолетом.
Сэр Людвиг не знал, что подразумевается под «пистолетом», но, судя по всему, нечто страшное. Северные варвары вообще большие затейники по части лишения жизни – один только «анализ крови» чего стоит! Нет, не нужно так поступать с кроткими служительницами Сияющей Матроны. Ладно один раз, как устрашение и назидание за коварство и златолюбие, но отправлять на небеса всех подряд?
– Увы, сэр Вован, это не поможет. – Оклендхайм-старший тяжело вздохнул. – Базилисса успела разослать письма, в коих нашего Джонни и леди Ирэну объявила чуть ли не братом и сестрой, так что любые ухищрения бессмысленны.
– Опротестуем приговор в вышестоящей инстанции, – не сдавался рикс. – Моя бабушка вообще однажды на приём к Косыгину ходила, но своего добилась.
Граф живо представил пожилую норвайку, топором прорубающуюся сквозь толпу к подножию трона Мудрейшего Косыги – бога путешественников, мореплавателей и торговцев, и уважительно кивнул:
– Ваша бабушка была отважной женщиной, сэр!
– И очень умной, – подтвердил Вова. – В столицу нужно ехать.
Ирка недоверчиво хмыкнула:
– Как ходоки к Ленину? Правду искать?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!