Горстка волшебства - Мишель Харрисон
Шрифт:
Интервал:
– Что это у нас тут?
Плюй харкнул в воду, все еще стоя по стойке смирно:
– Трофей. Владельцы нырнули за кладом, и, видать, что-то там с ними приключилось – назад так и не всплыли. – Он хлопнул по изумрудно-зеленому борту. Тому самому, который папа втайне красил в прошлом году, чтобы сделать дочерям сюрприз.
В Бетти закипал гнев, но все же сильнее гнева была надежда, что Плюй не отступит от придуманной ими истории. Если он выдаст их этой женщине, им конец.
– Хм-м. – Капитанша пренебрежительно смерила взглядом лодку, как будто это был бумажный кораблик. – Может стать неплохой приманкой. С виду крепкая, но на деле ничего не стоит. – И она пощекотала коту подбородок.
К ужасу Бетти, капитанша ловко вспрыгнула на борт «Дорожной сумки», держась так же уверенно, как кот у нее на плече. Бетти затаила дыхание, когда та прошла мимо Флисс, забившейся под скамью, и остановилась посмотреть на море возле другой скамьи, под которой пряталась Агни. Кинжал, пристегнутый к сапогу, оказался вровень с носом девочки.
– Куда именно они нырнули? – спросила капитанша, по-прежнему тихо, без всяких эмоций. По-деловому.
– Где глубже всего, капитан, – послушно ответил Плюй. – Во владения Ржави.
– А тела их ты нашел?
Плюй покачал головой, и на Бетти нахлынуло облегчение. Не выдал. Кажется, капитанша пока верила в его рассказ.
– Всё в целости и сохранности? – спросила она, постукивая по подзорной трубе.
Плюй кивнул.
– Так-то, – сказала капитанша. – Вот что происходит, когда людей обуревает жадность. – Она резко посмотрела на Плюя. – Что тебе удалось увидеть сверху?
Плюй переступил с ноги на ногу:
– Да особо ничего. Их было трое. Здоровенные громилы.
– Только не ври мне. – Ясные зеленые глаза пиратки отливали таким же льдом, как ее голос.
– Конечно, капитан, – пролепетал Плюй. – Я не вру.
Она смерила его долгим взглядом.
– Ронья!
Все внимание Бетти занимала маленькая лодка, но теперь она посмотрела наверх. Голос донесся с пиратского корабля. Там в кресле на колесах, по обеим сторонам от которого стояли навытяжку пираты, сидел плотный, кряжистый человек. Потрясенная Бетти поняла: безногий. Глаз у него был всего один, и Бетти даже со своего наблюдательного пункта видела, что лицо его пересекает глубокий шрам.
Руки у человека в инвалидном кресле были мясистые, словно окорока, но без малейших следов жира. Он сидел и чистил ногти маленьким ножичком. Лезвие опасно посверкивало на солнце.
Пиратка – Ронья – тоже подняла голову.
– Да, отец?
– Обыщи лодку, и корабль тоже. Если грабители там, я хочу, чтобы их нашли. Живыми или мертвыми. – Он широко улыбнулся, обнажив ряд удивительно белых зубов. Поднял тяжелую руку и указал ножиком на острый нос корабля. – Уверен, они отлично впишутся в компанию.
По рядам пиратов прокатился смешок.
Бетти в ужасе заморгала и чуть не свалилась в воду. На носу пиратского корабля, словно жуткие елочные игрушки, вперемешку болтались кости: рука, две ноги, череп.
– Брамсель! Бимс! – скомандовала Ронья, обращаясь к членам команды. – Марш под воду. Проверьте, на месте ли наше добро.
Два пирата со зверскими физиономиями, один с большущей золотой серьгой в ухе, другой с кольцом в носу, переглянулись и неохотно прыгнули в воду. Бетти напряглась и пригнулась, надеясь, что они не полезут к ней на палубу, – прятаться здесь было особо негде. Через несколько секунд послышался всплеск возле второго иллюминатора – первый пират вынырнул, чтобы набрать в грудь воздуха.
– Все чисто! – крикнул он и снова исчез в недрах корабля.
Бетти ждала, когда появится второй: вот-вот вспрыгнет на борт и споткнется об нее… Но пират с кольцом в носу всплыл ровно там же, где нырнул.
– Во владениях Ржави все спокойно, – подтвердил он, взбираясь по веревочной лестнице на свой корабль. На шее у него что-то висело, и по тому, как судорожно он это сжимал, Бетти догадалась, что это защитный амулет.
– Зато я нашел это. – Другой пират всплыл на поверхность и поднял мокрый лоскут, в котором Бетти узнала обрывок своей нижней рубашки. – Попалось в лапы Старому Спруту, упокой море его душу.
– Руки у него всегда были загребущие, – заметила Ронья.
«Спруту? – подумала Бетти. – Эти костяные пальцы принадлежали кому-то из Ржавых проныр?»
Остальные пираты склонили головы, сняли шляпы, у кого они были, и пробормотали:
– Упокой море его душу.
Пират ухватился за веревочную лестницу и бросил мокрый лоскут капитанше.
– Кажется, у кого-то из них случились неприятности, – с усмешкой сказала она.
Бетти замерла, представляя, каково сейчас сестре. Обратила ли Флисс внимание, что рубашка порвалась раньше, еще после прошлого заплыва? Не факт. Все произошло очень быстро. И теперь Флисс наверняка паниковала, не зная, выбралась ли Бетти целой и невредимой из воды.
Но эти мысли вылетели из головы, когда Ронья приказала двум гребцам в шлюпке:
– Отвезите меня на ту сторону.
Дыхание у Бетти перехватило. Ронья направлялась сюда!
Плюй сказал – пожалуй, слишком торопливо:
– Там ничего нет, капитан! Я уже все облазил.
Ронья бросила на него суровый взгляд, заставив умолкнуть.
– Хочу сама убедиться. – И легко спрыгнула в шлюпку.
Бетти замутило от страха, когда весла поднялись и вспенили воду. Шлюпка развернулась и вскоре пропала из виду.
Распластавшись на теплом черном дереве, она старалась сообразить, что же делать. «Спокойно, – сказала она себе. – Она тебя не увидит». Лежа неподвижно, Бетти слушала плеск весел, который становился все громче и громче.
А потом прекратился.
Бетти, едва осмеливаясь дышать, повернулась к морю. Отсюда была видна только макушка Роньи и алая лента, пляшущая на ветру.
Почему она не двигается?
– Там кто-то есть. – Голос капитанши прорезал тишину. – Кто-то вылез из воды.
Бетти, вся дрожа, посмотрела вниз. Она отжала волосы и одежду так тщательно, как могла, но с них все равно капало. И, наблюдая за пиратами из своего укрытия, упустила, что все это время с нее стекала вода, собираясь в щелях между досками и сбегая по борту.
Бетти проследила глазами мокрый след. Невидима она или нет – этого хватит, чтобы пираты ее обнаружили.
Ее охватил страх. Надо же, так по-дурацки попасться!
Нет! Это еще не конец. Пока ее не поймали, и – пусть их много – она все-таки невидимая. Пусть с носа их корабля свисают кости, пусть у них кинжалов больше, чем у Флисс в жизни было поцелуев, – у них нет щепотки магии, как у семьи Уиддершинс. И девиза у них тоже нет. Эта мысль придала Бетти капельку мужества.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!