Прежде чем ты уснешь - Лин Ульман
Шрифт:
Интервал:
Никто не отказывается.
За столом сидят четверо мужчин — вместе со мной пятеро, — все пьют пиво и потягивают толстые сигары. Красивые длинноволосые женщины, одетые в облегающий пурпур, крутятся возле нашего столика, пытаясь привлечь внимание. Одна из них начинает ластиться ко мне, целует меня в щеку, пытается сесть ко мне на колени. Ничего не скажешь, красивая. Но когда она хватает мой котелок и надевает его себе на голову, моему терпению приходит конец.
— Э-э! — кричу я. — Дай сюда шляпу!
Мы с Дагом и его друзьями выпиваем еще по несколько поллитровых кружек пива. Потом Даг предлагает сыграть в покер — и я, естественно, всех обыгрываю. Несколько раз подряд. Даг играет неплохо, но я лучше. Затем я обыгрываю его в шахматы, в домино, в карты — этой игре под названием «Штосс» меня давным-давно обучила играть моя бабушка. Правила я уже успела забыть, это было сто лет назад, — помню только, что нужно вовремя сказать «штосс». Потом Даг рассказывает анекдот. Не особенно смешной, но я похлопываю его по спине и смеюсь так, что падаю со стула.
Он помогает мне встать.
В конце концов — по-моему, эта идея пришла в голову мне — мы решаем посостязаться, кто кого перепьет, и переходим на виски. Я подзываю бармена, который, пританцовывая, подходит к нашему столику.
— Yeah man, — кивает он.
— Alright, — киваю я в ответ.
— Ну-да, ну-да, ну-да, — напевает бармен.
— Oh yeah, — киваю я.
— Хотите что-нибудь заказать? — спрашивает он.
— Oh yeah, — отвечаю я.
— Что желаете? — интересуется бармен. — Жизнь есть сон.
— Всем по виски, — говорю я.
Дело в том, что я могу перепить любого. Если бы вы меня увидели, вы ни за что не поверили бы в это, потому что, как уже было сказано, я довольно маленькая и худая. Но сегодня я в сотый раз докажу всем, что со мной состязаться бессмысленно.
После седьмого стакана падает первый из друзей Дага.
Я стучу кулаком по столу и подзываю бармена.
— Хоп-хоп! Еще по стаканчику!
— Yeah man, — говорит он.
После восьмого стакана падают еще двое. Падают они плавно и остаются лежать на полу — без сознания.
— Ну что, Даг, сдаешься? — спрашиваю я, пристально глядя на него.
— Нет, — выдавливает из себя Даг.
— Еще по одной! — кричу я.
После одиннадцатого стакана Даг падает на пол.
Он вливает в себя одиннадцатую порцию виски, ставит стакан на стол со словами: «Ах ты черт!», закатывает глаза, раскрывает, закрывает рот и падает на пол.
Он плавно, словно нехотя падает на кучу своих товарищей и больше уже не встает — нокаут!
В ресторане тишина, почти все посетители разошлись.
Я оглядываюсь по сторонам.
Пожевываю ус, снимаю шляпу, кладу ее на стол и, вытирая со лба пот, подзываю бармена.
— Налейте мне на дорожку, — киваю я.
— О'кей, — кивает бармен.
Мы смотрим на четырех мужчин, лежащих на полу в бессознательном состоянии, и пожимаем плечами.
— Бывает, — говорит бармен.
— Да уж, — киваю я в ответ и выпиваю последний стакан.
Слегка пошатываясь, я встаю и смотрю на пьяных друзей, кучей лежащих под столом.
— Некоторые совсем пить не умеют, — говорю я, потушив в пепельнице окурок.
Я наклоняюсь, вытаскиваю из-под стола Дага, взваливаю его себе на плечо и иду домой.
Мы с Жюли ждем до тех пор, пока по лестнице в зале прибытия аэропорта Форнебу не спустился последний пассажир с покрасневшими глазами и полным отсутствием ориентировки во времени. Мы встречаем Анни из Америки, но Анни нет. Анни пропала. Она должна была выйти давным-давно. Самолет SK911, следующий прямым рейсом из аэропорта Ньюарк, уже приземлился, все пассажиры вышли, в самолете идет уборка.
Уборщицы наверняка обнаружили бы Анни, если бы она, к примеру, напившись из крохотных бутылочек виски и джина, заснула бы в туалете или бродила одна-одинешенька среди посадочных полос. Кто-нибудь ее бы нашел.
А может, уборщицы уже закончили и ушли в снег, в пургу, вместе с пассажирами, капитаном, пилотом, стюардессами — со всеми теми, кто имеет какое-то отношение к рейсу SK911 из аэропорта Ньюарк. В темном ангаре остался только огромный пустой самолет.
Где же Анни?
— Жюли, куда подевалась Анни?
— Не знаю, — отвечает Жюли. — Мне надо присесть. — Она кивает на диваны, стоящие возле высоких окон. — Сходи в справочную, попроси дать объявление.
Жюли побледнела. Похоже, ее скоро вырвет.
— Только этого еще не хватает, — говорю я. — Еще один родственник, которого от волнения начинает тошнить.
Жюли смотрит на меня с отчаянием.
Я иду в справочную.
Прошу их сделать объявление для Анни Блум.
Они повторяют ее имя в микрофон.
Но Анни не слышит.
Ее здесь нет.
Я иду в контору авиакомпании и спрашиваю, есть ли Анни Блум в списке пассажиров, прошедших паспортный контроль. Анни Блум должна была вылететь рейсом SK911 из аэропорта Ньюарк. Сегодня. После десятидневного пребывания в Нью-Йорке. Я знаю это, потому что мы с сестрой сами покупали ей билет, сами отвозили ее в аэропорт и заказывали гостиницу.
— К сожалению, мы не имеем права разглашать информацию о том, кто прошел паспортный контроль, — говорит сидящая в справочной служащая с начесом.
Сухие розовые губы служащей улыбаются. Тем временем ее беспокойный взгляд останавливается вовсе не на мне, а на коммерсанте, стоящем в конце очереди.
— Речь идет о моей матери, — вежливо объясняю я. — Иногда она бывает немного не в себе. Мне сейчас очень важно, — говорю я, делая ударение на «очень», — как можно скорее установить ее местонахождение.
— Извините, — отвечают розовые губы. — Я не могу сообщить вам эту информацию. Мы не имеем права разглашать ее в целях безопасности пассажиров.
Женщина за стойкой облизывает губы и раскрывает глаза так широко, что ее накладные ресницы почти касаются лба. Она подмигивает коммерсанту, стоящему в конце очереди, затем снова смотрит на меня. «Не пора ли тебе отсюда убраться, — говорит ее взгляд, — не хочу я с тобой разговаривать, мне нет никакого дела до твоих проблем, я спешу».
У меня не остается другого выхода.
Я выхватываю из-за пояса свой «вессон», хватаю эту кошелку за затылок, прижимая пистолет ей ко лбу. Женщина кричит, очередь у меня за спиной разбегается, где-то вдалеке маячит бледное лицо Жюли. Я покрепче сжимаю шею служащей и шепчу: «Если ты сейчас же не покажешь мне список пассажиров, я тебе башку продырявлю так, что твоему симпатичному коммерсанту, который сейчас в углу от страха трясется, не останется ничего другого, кроме как вылизывать твои мозги, хотя, боюсь, там и вылизывать особо нечего. — Я сильно кусаю ее за ухо, приговаривая: — Ням-ням, коммерсантик».
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!