Повелитель сорок - К. Дж. Чарльз
Шрифт:
Интервал:
Стивен перевернул свечу. Крэйн успел заметить, что в перевернутом положении пламя продолжало гореть ровно, прежде чем маг яростно вонзил ее в массу слюны и волос на полу перед собой.
Крэйн судорожно попытался втянуть в себя воздух, потом снова вздохнул, на этот раз уже легче, волосы в горле иссохли. Левой рукой Стивен крепко держал графа за шею, не причиняя боль. Правой он сжимал свечу так, что побелели костяшки. Пламя опустилось на склизкий комок, охватывая его со всех сторон. Но волосы не горели.
Меррик метнул взгляд в сторону Крэйна, а затем посмотрел на свечу. Граф проследил за его взглядом и заметил, что пальцы Стивена очерчены тонкими красными линиями. Пока они наблюдали, кровь просочилась и опутала тонкой пленкой ногти и кончики пальцев мага.
Стивен не двигался, все его тело замерло в напряженном сосредоточении. Черные, словно дыры, глаза смотрели в никуда, а кровь собиралась каплями на ногтях. Воздух мерцал, будто в солнечной дымке. Совершенно неожиданно языки пламени всех свечей в комнате разом изогнулись и устремились к Стивену, и Крэйн почувствовал, как волосы на его теле зашевелились, словно их тоже тянуло к магу.
Капли крови с пальцев Стивена стекали на ковер все быстрее, и Крэйн ощутил теплую влагу на своей шее, где пальцы Стивена впивались в нее. Граф выгнулся, его позвоночник будто сжимался, а свет в комнате приобрел ярко-красный оттенок, от которого у Крэйна начали болеть глаза. Все свечи сгорали с невероятной скоростью, воск таял прямо на глазах. Увидев побелевшее от ужаса лицо Меррика, Крэйн осознал, что его собственное тело дрожит, и запоздало понял, что прикладывает немалые усилия, чтобы не вскочить и не броситься прочь.
Спутанный пучок волос внезапно вспыхнул ярким пламенем. Стивен дернулся вперед, отпустив Крэйна и уронив свечу, и свет вернулся к нормальному оттенку, когда Крэйн отшатнулся от мага.
Меррик наступил на тлеющий огарок свечи, резко осел на пол и опустил голову между ног. Крэйн провел по горлу дрожащей рукой и не удивился ни обнаруженному на пальцах красному пятну, ни тому, что его собственная кожа не была повреждена.
– Ты можешь свободно дышать? – спросил Стивен, вновь опустившись на колени. – Что-нибудь сейчас чувствуешь?
Крэйн покачал головой, сжав губы в тонкую линию. Стивен оглядел комнату, вытянув окровавленные ладони, чтобы уловить присутствие странных потоков магии. Двумя тонкими пальцами он вытащил из кармана запятнанный носовой платок, тщательно очистил им ногти, вытер несколько капель крови на полу, вернул платок в карман, скрестил руки, засовывая ладони под мышки, и только потом склонился вперед, прошипев:
– Ай-ай-ай, проклятие!
– Ты в порядке? – спросил Крэйн. Его горло болело не так сильно, как он опасался.
– Да, все нормально. Немного жжет. – Стивен сделал несколько глубоких вдохов и выдохов. Крэйн поднялся на ноги со второй попытки, налил себе целый стакан бренди, довольно много оставив за краями, опрокинул его одним болезненным глотком, вновь опустился на пол и начал ругаться. Он бегло, изобретательно, отбирая самые непристойные выражения, высказывался на шанхайском, пока у него не закончились эпитеты, затем перешел на английский и начал заново.
– Очевидно, вы уже чувствуете себя лучше, – заметил Меррик, когда Крэйн достиг впечатляюще омерзительной кульминации.
– Совсем нет. Какого дьявола, что за чертовщина, что за, во имя набухшего члена, это было?!
– Вы и в палате лордов так выражаетесь? – Стивен расцепил руки и потряс ими. – Ой. Кто-нибудь может передать мне портвейн, пожалуйста?
– Лучше бренди.
– Портвейн слаще. – Он покачал головой, когда Меррик начал наливать напиток в стакан. – Весь графин, пожалуйста.
Слуга вручил Стивену хрустальный графин, который маг выпил прямо из горлышка, глоток за глотком, красная жидкость стекала по его подбородку. Он прикончил весь графин, сделал глубокий вдох и произнес:
– Разбавленный.
– Ты это сделал, – обратился к нему Крэйн. – Иссушил себя.
– Совсем немного, – заверил его Стивен. – В этом доме неоткуда черпать силы. – Он вытер рот рукой, заменив следы портвейна мазками крови. – Как ты себя чувствуешь?
– Нормально. Безрадостно. Ты?
– Зол. – Ярость наполнила его голос. – Это было жестокое нападение, оно могло стать смертельным. Я не потерплю этого.
– Что именно только что произошло?
– Кто-то заполучил локон твоих волос. Они установили эквивалентность… связь через пространство, так сказать, с помощью волос, ведущую напрямую к тебе. И они использовали эту связь, чтобы преумножить то, что у них имелось, создать больше волос, которые и душили тебя. Полагаю, ты заметил, что те волосы были идентичны твоим.
– Некто хотел задушить меня моими же волосами?
– Кто-то хотел убить тебя таким способом, чтобы это было сложно предотвратить. Очень старая и мощная техника. Первая же атака, вероятно, прикончила бы тебя, но так вышло, что я хорош в эквивалентах, поэтому сумел разрушить связь, и на этом все должно было прекратиться. Но они восстановили ее меньше чем за минуту, и вторая атака вышла лучше, сильнее, гораздо сложнее. И это плохо.
– Почему?
– У них есть доступ к огромной силе, – произнес Стивен. – Они могущественны. И смогли использовать совершенно другую технику. Я даже не смог попытаться оборвать второй канал связи так же, как первый.
– Но тебе ведь это удалось?
– Нет, я использовал его. Отправил пламя в их сторону. Для начала сжег волосы, которые они держали. Мне в самом деле нужно что-нибудь съесть.
Меррик быстро удалился из комнаты. Крэйн обхватил голову руками.
– Что, черт возьми, происходит? Это была леди Туэйт? Мисс Белл?
– Если это мисс Белл, то она об этом горько пожалеет, хоть и недолго. Или тетя Энни… Нет. Леди Туэйт, казалось, не могла ничем ответить, когда я помешал ей ранее, а за этой атакой скрывалось настоящее мастерство, но в теории это могла быть она. Бог свидетель, ты ее расстроил. Ты не замечал, чтобы кто-нибудь вырывал у тебя волос?
– Честно говоря, не знаю.
– Не важно. Я могу просто узнать, чей дом сгорел.
Крэйн удивленно уставился на мага:
– Ты серьезно?
– Может быть. Я сделал все возможное, чтобы испепелить кого-нибудь на другом конце канала. Они знают свое дело, но улики останутся. Что угодно, от спаленных волос до тлеющей груды обломков.
Меррик вбежал с тарелкой фруктового пирога миссис Митчинг. Стивен состроил гримасу обреченности, но схватил толстый кусок и впился в него зубами. Прожевав, он заметил:
– Тебе нужно поспать. Я поставлю вокруг тебя защиту, чтобы обезопасить. И буду следить…
– Тебе сон нужен больше, чем мне, – заметил Крэйн.
– Я вздремну. Мы переживем эту ночь, а утром сядем на первый же поезд до Лондона, где ты останешься под присмотром моих друзей, пока я вернусь сюда с командой юстициариев и разнесу на кусочки это место. Мистер Меррик, мне понадобится много свечей.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!