📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыНовые приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона в России. Дело «Медного всадника» - Коллектив авторов

Новые приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона в России. Дело «Медного всадника» - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 111
Перейти на страницу:
посмотрел на графа. — Могу рассказать здесь и сейчас, и ваша тайна останется между нами. А могу устроить шоу для всех.

Граф исподлобья буравил Холмса взглядом, словно просчитывая что-то в голове. Ватсон даже напрягся. Казалось, еще секунда — и лорд Лайон набросится на Холмса с кулаками. Несмотря на свой солидный возраст, граф все еще оставался крепким мужчиной с твердой рукой. И понятно, что эта стычка добром бы не кончилась. Как вдруг он резко развернулся и направился к отелю.

Ватсон выдохнул.

— Фух, Холмс! Ты сумасшедший, ты дразнишь льва палкой!

— Иногда, Ватсон, увы, это необходимо. Мне нужно было увидеть его реакцию. Зато какой эффект, а?

Как бы гениально ни работала эта голова, Ватсон нередко задумывался о том, что когда-нибудь это может плохо кончиться. Не каждый лев даст спокойно тягать себя за усы.

— Ну что ж, Ватсон, думаю, пора навестить валькирию, мне не хватает нескольких деталей, чтобы увидеть картину целиком. Но сначала мне нужно заглянуть в номера всех родственников жениха и невесты. Как говорится, кто не спрятался, я не виноват! — улыбнулся Холмс и подмигнул Ватсону.

Анна Петровна с дочерью уже ожидали Холмса и Ватсона в свадебном зале, тихонько переговариваясь. Стоило Холмсу появиться на пороге, как они тут же замолчали.

— Анна Петровна, позвольте поговорить с вами наедине.

— Ирочка, иди пока в зал для танцев к Маше, посмотри, как она там, — ласково произнесла Анна Петровна. Ирина с сомнением посмотрела на мать, но спорить не стала и направилась к дверям. На пороге она внезапно обернулась и, смущаясь, произнесла:

— Мистер Холмс, я уверена, что лорд Николас не имеет к этому убийству никакого отношения! Он человек чести и настоящий джентльмен.

— Благодарю вас, Ирина Андреевна, я учту.

Ватсон недоуменно посмотрел ей вслед. Жена лорда Николаса постоянно критикует и ругает его, а посторонняя женщина, напротив, его защищает. Что не так с этими людьми?

Анна Петровна подождала, пока за дочерью закроется дверь, присела на стул за один из столов для гостей и невозмутимо посмотрела на Холмса.

Шерлок занял место за столом напротив:

— Госпожа Тихонова, скажите, а белки-то чем вам не угодили?

Ни один мускул не дрогнул на лице женщины, она продолжала хладнокровно и с достоинством смотреть на Холмса.

Холмс попросил Ватсона подойти и что-то шепнул ему на ухо, Ватсон кивнул и вышел из зала.

Несколько минут прошло в безмолвии, затем открылась дверь, и вошли Ватсон вместе с графом. Анна Петровна выразительно фыркнула. Лорд Лайон никак не отреагировал и на этот раз снова выбрал позицию у окна и стал с нарочитым интересом разглядывать занавески.

— Я так и думал, — удовлетворенно заметил Холмс.

— Я не знаю, что вы там себе думали, мистер Холмс, и что вам наговорил этот старый маразматик, но ко мне это никакого отношения не имеет! — гневно выпалила Анна Петровна.

Граф побледнел и с еще большим усердием принялся изучать занавески, словно впервые в жизни увидел этот предмет интерьера. Ватсон с интересом наблюдал за происходящим. Разыгрывалась некая драма, обстоятельства которой в зале понимали все, кроме него.

— Анна Петровна, серьги у вас очень красивые, — Холмс сделал небольшую паузу и вкрадчиво продолжил: — И очень дорогие.

Граф по цвету лица практически слился с молочным оттенком шифоновых занавесок. Ватсону на мгновение показалось, что тому стало плохо и дед жениха, так внимательно изучавший драпировку, окончательно запутается в ткани и мумией рухнет из открытого окна на цветочную клумбу вместе с карнизом. Напряжение нарастало.

— Что вы хотите этим сказать? — ледяным тоном спросила Тихонова.

— Всего лишь то, что, возможно, они вам не по средствам, Анна Петровна, — с этими словами Холмс достал из кармана винтажного пиджака пакет с шелковым женским платком. — И да, спрятать платок под матрасом — это было так неосмотрительно. Да и туфли на балконе номера оставили, не помыли. Вот лорд Лайон от своих грязных ботинок точно избавился. Смерть несчастной горничной вытянула наверх много тайн.

Ватсон сосредоточенно следил за историей, которую рассказывал Холмс. Шерлок методично с лупой и фонариком прочесал все номера и кухню, где произошло убийство. Сыщик взял след и шел по нему, просчитывая каждый шаг возможных преступников, самую мелкую деталь с места убийства, не упуская из вида даже высохшую грязь и примятую травинку у въезда на территорию в отель. И как породистый охотничий пес, так просто свою добычу отпускать не собирался.

И если для Холмса уже все было очевидно, то для Ватсона не хватало еще очень многих кусочков мозаики.

Анна Петровна сохраняла спокойствие и делала вид, что происходящее никак к ней не относится.

Холмс прикрыл глаза, задумавшись.

— Тогда другой вопрос, а чай вы по семейному рецепту готовили?

И тут на секунду самообладание изменило Анне Петровне, но лишь на секунду. Лишь чуть побледневшее лицо говорило о едва сдерживаемом волнении. Про себя Холмс восхитился такой выдержкой.

— Ну, хорошо, а передумали-то почему? Ну отравили бы и ладно.

Граф резко потерял интерес к занавескам.

— Кто отравил? Кого?! Горничную?

Холмс откровенно наслаждался происходящим и с нескрываемым удовольствием известил графа:

— Смею предположить, что ВАС!

Ватсон тихо присвистнул.

И тут лорд Лайон взорвался.

— Аня, это правда?! Да черт бы побрал тебя и всю твою семью! Дурак, сам рассказал тебе о том, что меня всю жизнь мучило. А ты оказалась просто мерзкой охотницей за деньгами!

Дальше начало твориться что-то невероятное, Ватсон впоследствии не мог даже точно сказать, когда все окончательно вышло из-под контроля.

Анна Петровна вскочила со стула, резко выпрямилась, схватила со столика стеклянную вазу с цветами и швырнула ее в графа. Он успел увернуться, и ваза разбилась о стену.

— Мою семью? Мою, значит? Аня?! Вот тебе Аня! — И в деда жениха полетела вторая ваза, лорд Лайон расторопно наклонился. Ваза со свистом пролетел в открытое настежь окно и с грохотом разбилась во дворе сада.

Ватсон попятился к двери, стараясь не упускать из виду обоих. И только Холмс с довольной улыбкой наблюдал за сценой.

— Ах, Аня, ах, Анечка! — передразнивала голос графа разъяренная пожилая дама. — Как я тебя люблю, я все исправлю! Мы будем жить в моем английском поместье, вся семья вместе, тьфу на тебя!

Следом в воздухе пролетели фужеры для шампанского, один попал в графа, но он словно и не заметил.

Зато сам тоже пошел в атаку:

— А ты старая мошенница! И вся семейка твоя — обманщики! Нет у вас никаких документов, нет! Тишинские они, как же! Только денег и хотели вытянуть, не дождетесь!

Графин для напитков

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 111
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?