📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыНовые приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона в России. Дело «Медного всадника» - Коллектив авторов

Новые приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона в России. Дело «Медного всадника» - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 111
Перейти на страницу:
английском языке. В ответ летели не менее гневные ругательства на русском. Посреди этой баталии одиноко звучал уставший мужской голос:

— Please! Stop it!

Холмс поспешил на крики, одного убийства на сегодня было вполне достаточно.

Шерлок широко распахнул дверь и попал в небольшой зал, специально оформленный к торжеству. Панорамные окна от пола до потолка были полностью открыты — они выходили в уютный английский садик со свадебной аркой и стульями для гостей. Создавалось ощущение единого природного пространства, словно прекрасный сад разросся и постепенно перекинулся на стены здания, повиснув на створках окон, плавно захватывая драпированные шифоном стены зала. Розы были повсюду, они главенствовали на каждом столе, в каждой композиции, в больших и маленьких вазочках, словно намекая на английские традиции садоводства и высокий статус семьи жениха. С каждого стола смотрели 2–3 черно-белые фотографии, рассказывающие историю двух семей, которые собирались объединиться. Надо будет повнимательнее их изучить, отметил Холмс.

Но даже свежий воздух и мерное колыхание шифоновой ткани на стенах не могли разрядить царившее в помещении напряжение. За центральным праздничным столом собрались родственники жениха и невесты.

При появлении Холмса все, как по команде, повернули к нему головы. На секунду громкие голоса и ругательства стихли, но собравшиеся быстро потеряли к нему интерес, и взаимные обвинения полетели с новой силой:

— По себе судите! Еще и убийство на нас повесить хотите! Не выйдет! — возмущалась пожилая женщина.

— Ах, конечно, куда нам до вашего благородства! Принесите кто-нибудь наручники и намордник этой даме! — В новой словесной перепалке сошлись бабушка невесты Анна Петровна и мать жениха. Ричард пытался обратиться то к одной женщине: «Mom, stop! Enough!», то к другой: «Анна, my dear, please! Stop fighting!» в безуспешной попытке погасить новый виток ругательств.

В общей битве изощренных обвинений не участвовал лишь высокий пожилой мужчина, с аристократическими тонкими чертами лица. Он стоял у открытого окна, расположенного над аккуратно подстриженными зелеными клумбами, и отрешенно смотрел на свадебную арку в саду. При появлении Холмса он обернулся и кивком поприветствовал сыщика.

Молодая девушка, по-видимому, невеста Мария Тихонова, беззвучно всхлипывала, пристроившись на краю стола, обхватив голову руками. Ричард — жених, пытался утешить ее, но чем больше разгорались крики, тем сильнее всхлипывала Мария. Ричард снова и снова обращался к ругающимся, пытался их урезонить, но его голос просто тонул в очередном выкрике взаимных обвинений во всех смертных грехах…

— O my God! Stop! Stop! Please!

Ну что ж, хотя бы вазы здесь еще не летают.

Дверь в зал открылась, и вошел изрядно потрепанный Ватсон. Толпа перед отелем безумствовала, бунтовала и требовала подробностей происходящего внутри. Женщины вцепились в доктора, не желая пропускать его к входным дверям. Кому-то на память достался кусок от кармана пиджака Ватсона.

Холмс обернулся к другу:

— Ты нашел то, что я просил?

Ватсон отдышался и кивнул.

— Прекрасно!

Холмс окинул присутствующих, кашлянул, привлекая внимание и громко представился.

— Good morning! Меня зовут Шерлок Холмс, я прибыл по личной просьбе английского посла. Я частный сыщик. Позвольте представить вам моего коллегу, доктора Ватсона. Итак, чтобы сэкономить нам всем время, а возможно, сберечь чье-то здоровье и даже жизнь, я бы хотел пообщаться с каждым из присутствующих тет-а-тет. А потом, конечно, нужно будет осмотреть отель, номера и прилегающую территорию.

Бабушка невесты Анна Петровна демонстративно фыркнула. Дед жениха — граф Лайон Бонэм-Страйт хмуро оглядел собравшихся за столом. Отец жениха растерянно теребил бутоньерку в петлице.

— Прекрати, Ник! — раздраженно стукнула его по руке жена. — О боже, когда ты успел пораниться?

Лорд Николас поспешно спрятал кисти рук под стол, чтобы скрыть ссадины на костяшках пальцев.

Дядя жениха лорд Майкл полулежал, откинувшись на стенку стула, и подливал новую порцию виски себе в бокал. Казалось, ситуация доставляла ему искреннее удовольствие, с особенным наслаждением он то и дело поддевал жену брата:

— Вот так свадебка! Кара, ты довольна? Убийство в глуши — это так интригует! Все ведь по высшему разряду, как ты хотела? — И с удовольствием засмеялся, даже прихрюкнул.

Мать жениха зашипела и бросила на свояка испепеляющий взгляд:

— Да, будет о чем людям рассказать! Например, о том, как ты пил в России! Похлеще, чем сами русские! И как за каждой юбкой таскался.

— О, дааарлинг, этим уже давно никого не удивишь, — парировал Майкл и захихикал.

Ричард был белее мела, он сжимал худенькие ладошки своей невесты, пытаясь поддержать ее и оградить от новых переживаний.

— Honey, все будет хорошо, вот увидишь, мистер Холмс во всем разберется.

Мать невесты Ирина Андреевна сочувственно переводила взгляд с Марии на жениха и, как ни странно, на отца жениха. Чувствовалось, что она испытывает личную симпатию к постоянно третируемому женой лорду Николасу, отметил для себя Холмс.

Бабушка невесты Анна Петровна была, несомненно, женщиной очень яркой: несмотря на свой преклонный возраст, она производила неизгладимое впечатление. Пожалуй, она справилась бы и с ролью королевы Англии. Полностью седые волосы были уложены в аккуратную прическу, неброский макияж элегантно подчеркивал холодные голубые глаза, крупные серьги с бриллиантами в ушах мерцали от солнечных бликов.

Время от времени она бросала испытующий взгляд на стоящего у окна графа и надменно поджимала губы. Лорд Лайон усиленно делал вид, что не замечает этого.

— Кто-то убил всех белок!

Холмс обернулся на дрожащий голос невесты:

— Простите?

Невеста снова всхлипнула:

— Кто-то убил всех белок, они исчезли! Так чудесно бегали в саду, совсем ручные! Их можно было покормить с руки. — Девушка не выдержала и снова разрыдалась.

Холмс и Ватсон недоуменно переглянулись.

— Моя дорогая, это паранойя, до белочек ваша семья пока еще не дошла, — откликнулась мать жениха, демонстративно разглядывая кольца Тиффани на своих пальцах.

Бабушка невесты окинула мать жениха ледяным взглядом и немедленно дала отпор:

— Это у вас, моя дорогая Кара, — произнесла она с нажимом, — паранойя, если вы думаете, что моя дочь и внучка могут быть как-то связаны с убийством!

— Да, конечно, куда уж нам до вашего благородства, до ваших голубых кровей, как равняться нам, безродным! — с сарказмом ответила мать жениха.

Анна Петровна, внучка графини Тишинской, как гласила подпись на фотографии, которую Холмс рассмотрел на столике рядом, вспыхнула и уже готовилась снова перейти в наступление, а то и схватить что потяжелее, но в зал вошел Волков и что-то шепнул Холмсу на ухо.

Все затихли и разом уставились на майора ФСБ. Холмс извинился и вышел из комнаты.

Спустя полчаса первыми на допрос вызвали Ричарда и Марию.

Жених нежно поддерживал любимую под руку.

Новый допрос решили проводить

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 111
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?