Возвращение королевы - Линн Флевеллинг
Шрифт:
Интервал:
На четвертое утро Мэти собрался уходить. Ночью он опять видел во сне Лхел, и она нетерпеливо требовала, чтобы он шел дальше, но не на юг, а на север.
Ирман дал ему еды и одежду, чтобы облегчить путь. Скаланские туники и тканые шаровары подошли больше, чем его свободная рубаха и гамаши, и их шили, не вкладывая в них чары. Мэти сам вшил кое-что внутрь туники и спрятал за ворот свое ожерелье из зубов лося и медведя. Он принял у Ирмана и скаланский нож, а свой положил в матерчатую суму с едой, которую дал ему торговец.
— А как быть с твоим рогом? — спросил Ирман, когда Мэти приладил поющий посох на ремень. Мэти лишь подмигнул в ответ. Если ему понадобится, люди просто не увидят, что это такое.
— Теперь я могу говорить, я есть зенгати? — спросил он с усмешкой.
— Думаю, это лучше, чем признаваться в том, кто ты на самом деле, — ответил Ирман. — А ты уверен, что тебе необходимо продолжать твое путешествие? Лучше бы тебе повернуть домой.
— Великая Мать поможет мне.
Конечно, Мэти не стал рассказывать торговцу о Лхел. Южане не понимали мертвых.
Он шел на юг, пока семья торговца не осталась далеко позади, а потом повернул на север и шел весь этот день и весь следующий, лес вокруг становился все реже, а деревья — все ниже. Время от времени он мог смотреть уже поверх верхушек деревьев и видел бесконечную плоскую равнину. Мэти спешил, ему хотелось поскорее понять, каково шагать по совершенно плоской равнине, когда над головой простирается необъятное небо.
Так он шел еще три дня, пока наконец ноги не принесли его к широкой реке. На берегу раскинулась россыпь деревушек и ферм, на лугах паслись стада коров и лошадей.
Мэти не умел плавать, поэтому он дождался темноты, чтобы найти способ переправиться на другой берег. В ясном небе поднялась полная белая луна, такая яркая, что его тень черным силуэтом легла на росистую траву.
Он уже почти дошел до реки, когда встретился с группой южан. Мэти только что вышел из укрытия маленькой рощи и быстро шагал через освещенный луной луг, когда услышал голоса. Трое мужчин выбежали из темноты леса и неслись прямо к нему. Мэти бросил свою походную суму и снял с перевязи оо-лу, свободно обхватив его пальцами.
Мужчины приблизились с громкими криками — видимо, они хотели напугать его. Пальцы Мэти сжались на гладком дереве оо-лу, но он улыбался.
Подойдя к нему, мужчины выхватили из ножен мечи. От чужаков пахло грязью, одежда на них была рваной.
— Ты! — грубо выкрикнул самый высокий из них. — Я чую, из твоей сумы пахнет едой. Давай-ка ее сюда!
— Мне нужна моя еда, — ответил Мэти.
— Потроха Билайри, да откуда ты взялся, что говоришь так, будто у тебя рот полон камней?
Мэти понадобилось немного подумать, чтобы понять, о чем его спрашивают.
— Я зенгати.
— Зенгати, чтоб тебя! И ты притащился сюда сам по себе? — воскликнул другой оборванец, подходя ближе.
— Ты не драться меня, — предостерег его Мэти. — Я не хотеть вредить кто-то.
— Как мило, — прорычал самый высокий, придвигаясь еще ближе. — Чем это ты собираешься «вредить»? Дорожным посохом? Что-то я не вижу меча на твоем поясе, приятель.
Мэти удивленно наклонил голову вбок.
— Ты называть меня «приятель», а твой голос и меч говорить «враг». Уходи. Я пойду своя дорога мирно.
Они уже подошли почти на расстояние удара. Мэти вздохнул. Он ведь честно их предупредил. Ну что ж… Поднеся оо-лу к губам, он испустил крик горной рыси. Мужчины отпрыгнули назад, как он и ожидал.
— Проклятье, что это было? — сказал третий. Судя по голосу, он был намного моложе двух других.
— Вы уходить, — снова предупредил Мэти. — Я убить вас, если не уходите.
— Никакой он не зенгати, — грозно произнес предводитель. — Мы поймали грязного колдуна из горного народца. Только у них бывают такие дудки. Надо поскорее перерезать ему глотку, пока он не навлек на нас беду.
Но прежде чем они успели броситься на него, Мэти начал выдувать пчелиный гул. Мужчины опять остановились и на этот раз уронили мечи и схватились за головы, застонав от боли. Самый молодой упал на колени и громко закричал.
Мэти заиграл громче, наблюдая за тем, как и двое других повалились на землю. Кровь, хлынувшая из их ушей и носов, казалась черной в лунном свете. Если бы они были ни в чем не повинными людьми, магия не смогла бы подействовать на них так. Лишь те, кто запятнал сердце убийством, а руки — кровью, откликаются таким образом на звуки оо-лу. Мэти продолжал играть все громче и сильнее, пока все трое не перестали биться и кричать и не замерли неподвижно на траве. Он сменил мелодию и теперь играл то, что выводило из тел души Теолина и старой жены Ирмана, он играл это над телом вожака тройки. Но в этот раз он завершил мелодию резким карканьем ворона, который оборвал тонкую нить, связывавшую дух с телом. То же самое он проделал над вторым мужчиной, но юношу оставил в живых. Тот был еще слишком молод и, возможно, не сам выбрал для себя такую жизнь.
Души двух мертвых мужчин порхали возле тел, как злые летучие мыши. Мэти предоставил им самим искать ту дорогу, которой уходят после смерти южане, и пошел дальше, ни разу не оглянувшись.
Погода на перешейке всегда была непредсказуемой, но даже и здесь в конце концов наступило лето, с теплыми днями и более мягкими ветрами. Сухая трава на камнях ожила и стала похожа на полосы зеленого бархата, протянувшиеся между синим и серебряным морями. Вдоль обочин дорог расцвели мелкие цветы, они вылезали даже сквозь трещины в каменных стенах крепости и во дворах.
Проезжая вместе с Корином и компаньонами мимо утесов, Лута пытался найти в новом времени года какую-то надежду. С юга по-прежнему каждый день приходили новые слухи, их приносили потрясенные военачальники и вельможи.
На плоской равнине перед крепостью постепенно вырастал лагерь, теперь здесь расположилось уже около пяти тысяч человек. И у Корина были не только кавалерия и пехота. В порту Сирны стояли на якоре пятнадцать надежных кораблей, флотом командовал герцог Морус, чьи владения находились у залива Черного Оленя. Судя по донесениям, у Тобина было всего несколько кораблей — тех, что не были сожжены пленимарцами.
Среди вновь прибывших Корин нашел несколько опытных генералов, включая и Моруса, которого назначил адмиралом; среди военачальников были также и старший сын герцога Солари Невус, и пылкий, яростный лорд Урсарис из Равентора, о котором говорили, что у него лучшая на всем севере кавалерия. Урсарис прибыл совсем недавно, но быстро занял одно из самых почетных мест за королевским столом. Не раз и не два Лута видел, как этот человек обсуждал что-то с Нирином и явно вполне полагался на влияние чародея. Другим генералам он, похоже, нравился.
По вечерам за длинным столом в большом зале собирались мрачные лорды, они пили за здоровье Корина и клялись великим Сакором, что вернут Эро законному королю.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!