Эпик Angel. Воронка случайностей - Валерия Миттель
Шрифт:
Интервал:
Она отметила про себя закономерность — этот жестокий тон и высокомерие брали над ним верх, когда он сильно злился.
— Да, — ответила Сара, стараясь, чтоб ее голос звучал мягко в противовес его ревности, которая, черт возьми, ей очень льстила.
— Очень плохой выбор, леди, — отчеканил имперец, сложив руки на груди и отвернувшись от нее вполоборота. Его взгляд тут же сосредоточился на людях вокруг.
— Хм, специфическая у вас манера общения. Даже не знаю, что сказать в первую очередь — назвать вас хамом или ответить, что это не ваше дело, — Сара чуть приподняла подбородок, чтобы придать себе побольше независимости и решимости. — Может повернетесь ко мне лицом и объяснитесь?
— Не могу, — уже тише ответил имперец. — Ты слишком красивая. Боюсь сделать глупость.
Сару обдала волна жара от его слов. Глядя на его тонкий профиль в обрамлении светлых волос, она забыла, что минуту назад была обижена на его грубость. Сейчас хотелось только одного — вытянуть руки и прикоснуться к нему.
Чтобы справиться с этим порывом ей пришлось крепко сцепить пальцы.
— Выбрать себе в женихи человека, который жаждет только славы любой ценой, и которого в каждом порту ждут бесчисленные любовницы, очень опрометчиво, — он чуть наклонил голову в ее сторону. — Ты действительно готова смириться с тем, что он использует тебя и твою фамилию ради приумножения собственной популярности?
— Ваши доводы нелепы и недостойны офицера! — парировала Сара, пытаясь скрыть, что слова имперца задели за живое.
— Хорошо, оставим в покое похождения вашего героя. Хотя подтверждение моим словам можно легко найти в сети, даже такой юной и наивной особе, — Анатан резко развернулся и сделал к ней шаг, так что расстояние между ними стало не совсем приличным для светской беседы. Сара сидела, не шелохнувшись, но волнительное дыхание и удивленный взгляд говорили сами за себя.
— Я знаю, что ты совсем не глупа. Поэтому приведу последний довод, — с нажимом проговорил Анатан, его взгляд метался от ее глаз к губам. И это чертовски мешало сосредоточится на словах. — Думаешь, что Дарий ограничивает твою свободу и ты легко вернешься к прошлой жизни, если сбежишь со станции? Наверняка в твоей чудесной головке план именно такой. Будь уверена, моя красавица, просто так освободится из лап Гила у тебя не получится. Особенно после того, как он расправится с Дарием. Ведь именно за этим он сюда и прилетел.
— Что ты такое говоришь? — Воскликнула Сара, пытаясь всем своим видом изобразить возмущение. Хотя от слов Кертрайта страх пробежал холодком по коже. Об этом она действительно не думала!
— Ты совсем его не знаешь! Джеймс с Дарием друзья с детства. Гил — друг нашей семьи, у него нет причин наносить кому — либо тут вред! Особенно мне!
— Говоря о нежеланных гостях, я имел ввиду именно прибытие Градимира. Будет чудо, если мы все переживем эту ночь и отправим их восвояси, — с какой — то холодной обреченностью проговорил имперец. — Они прибыли по заданию Центра. А ты станешь всего лишь дополнительным козырем в руках Гила.
— Я не верю ни одному твоему слову!
Она не выдержала и вскочила со своего стула, заставив Анатана шагнуть в сторону. Ему удалось сломить ее решимость всего несколькими фразами без каких — либо доказательств, но показывать этого она не собиралась. Был только один способ узнать все наверняка.
— Я слышал, у тебя были проблемы с имперцами совсем недавно. Как тебе удалось выкрутится? — Гил бесцеремонно уселся на спинку гостевого кресла. И не скрывая самодовольства продолжил: — Кое — кто в Центре даже делал ставки — останется ли что — то от станции или имперцы разнесут ее в клочья. Они, кстати, еще могут вернуться. Вполне в их стиле.
— Только не рассказывай мне, что пришел на подмогу.
Жесткий взгляд Дария сверлил старого друга, требуя правды. Из — за всех этих спектаклей, которые пришлось устроить ради его команды, у него уже сводило скулы от отвращения.
— Ты мой друг, я не хочу, чтобы у тебя были проблемы… — ухмылка не сходила с лица Джеймса Гила. — Полковник Уолл велел мне узнать, как тебе удалось развернуть имперцев. А также попросить тебя по — хорошему рассказать, что за объект ты строишь для Блока оппозиции? Только не отпирайся. Всем давно известно, что ты курируешь один из их больших проектов.
— Какой приказ ты получил?
— Пока никакого. Но если ты не расскажешь мне правду, то получу. Тебя еще не заставили подать рапорт только благодаря светлой памяти о твоем отце.
— Это угроза?
— Шутишь? Это же я! Доверься мне и я помогу тебе выбраться из дерьма, которое задумали политики из партии Алинат.
— Передай Уоллу, что я подумаю над его предложением, — холодно ответил Дарий. Жесткий взгляд его прищуренных глаз выразительно давал понять, что он не верит в добрые намерения.
— Эх, дружище. Посмотри на меня — мое имя знают в любой точке галактики! И на себя — сидишь в этой богом забытой дыре, да еще и пытаешься лезть в политику! — Джеймс резво встал со спинки кресла и подошел к Дарию, заглядывая в хмурое лицо, и с улыбкой продолжил: — Тебя сотрут в порошок. Пожалей малышку Сару. Она очень расстроиться, если узнает, что брата ждет трибунал за неподчинение правительству.
— Тронут твоей заботой. Мой ответ ты получил. — Все так же холодно ответил Дарий.
— Твое упрямство тебя погубит!
— Покинь мою станцию.
— Ты пожалеешь об этих словах. Но я подожду, пока ты одумаешься. Вспомни, кто помог вам выбраться из Арконы.
Их прервал сигнал за барьером в комнату. Кто — то ждал снаружи. Дарий негромко скомандовал: «Открыть», и матовая створка отошла в сторону. В проеме стояла Сара, слегка запыхавшаяся и растерянная.
— Надеюсь, вы закончили беседовать?
— Да, милая! — Джеймс широко улыбнулся и поспешил к ней, чтобы бесцеремонно обхватить руками за талию. — Боги, как ты прелестна! Идем, гости нас уже заждались.
Они покинули комнату. Последним вышел Дарий, не проронив ни слова. Саре хватило одного беглого взгляда на брата, чтобы понять, что случилось что — то серьезное. И это еще сильнее заставило убедится, что в словах имперца была правда!
К тому моменту, когда они вернулись, в зале собралось достаточно много народу. Джеймса тут же окружили люди, желая познакомится и выразить свое восхищение. Он всем лучезарно улыбался и шутил, наслаждаясь своей популярностью. Сара нервно оглянулась, но Кертрайта нигде не было. И все же беспокойство, и появившаяся откуда — то неловкость заставили ее будто бы невзначай освободиться от Гила, обнимающего ее одной рукой.
Пользуясь случаем — знакомством с новым человеком на станции — Сара пожала руку доктору Яре Бринер, а затем как бы между делом заняла место рядом с молчаливым братом, взяв его под локоть. Она очень надеялась, что Дарий поймет ее намек на то, что им надо поговорить. Командир положил ладонь поверх ее руки в ответ. Ей было совестно, что совсем недавно она хотела неблагодарно сбежать с его станции. Сара с облегчением прижалась к брату, так было гораздо спокойнее и безопаснее, и продолжила светскую беседу с людьми вокруг.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!