📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгКлассикаОстрова в океане - Эрнест Хемингуэй

Острова в океане - Эрнест Хемингуэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 139
Перейти на страницу:

Томас Хадсон увидел, как яростно забурлила в одном местевода, но рыбы не было видно. Дэвид вставил комель удилища в гнездо и следил залеской, перекинутой через правый аутриггер. На глазах у Томаса Хадсона леска,до того лежавшая на поверхности воды длинной свободной петлей, натянулась итеперь под острым углом резала на ходу воду.

– Подсекай, Дэв. Подсекай сильней! – крикнулпоявившийся на трапе Эдди.

– Подсекай, Дэв. Да подсекай же, ради бога, –взмолился Эндрю.

– Заткнись, – сказал ему Дэвид. – Я знаю, чтоделаю.

Он медлил подсекать, и леска быстро разматывалась, уходя вводу под тем же углом. Удилище выгнулось, и мальчик налегал на него, следя заразматывающейся леской. Томас Хадсон застопорил моторы, так что катер теперьтолько медленно поворачивался на месте.

– Ну что же ты, подсекай, – умолял Эндрю. –Или дай я подсеку.

Но Дэвид только налегал на удилище, а леска всеразматывалась, и угол, под которым она уходила в воду, поменялся. Тормоз оносвободил совсем.

– Это меч-рыба, папа, – сказал он неоглядываясь. – Я видел меч, когда она высунулась из воды.

– Нет, честное слово? – воскликнул Эндрю. –Ух ты|

– Пожалуй, в самом деле пора подсекать. – Роджертеперь стоял рядом с Дэвидом. Он откинул напрочь спинку его кресла и застегивалпряжки на ремнях. – Подсекай, – Дэв, и посильнее.

– А она успела заглотать крючок? – спросил Дэвид. –Не может быть, что она просто плывет, держа его во рту?

– Тем более нужно подсекать, а то она его выплюнет.

Дэвид уперся ногами, правой рукой подвинтил тормоз накатушке и с силой дернул, чувствуя тяжесть на другом конце лески. Потом дернулеще раз и еще, так что удилище выгнулось, точно лук. Но леска продолжаларазматываться. На рыбу его усилия никакого впечатления не произвели.

– Еще подсекай, Дэв, – сказал Роджер. – Вгоникрючок поглубже.

Дэвид снова дернул изо всех сил. Катушка завертелась жужжа,удилище согнулось так, что он едва удержал его.

– Слава тебе, господи, – сказал он набожно. –Кажется, вошел как следует.

– Отпусти немного тормоз, – сказал Роджер. –Том, а ты теперь разворачивайся потихоньку, только следи за леской.

– Есть разворачиваться потихоньку, следить залеской, – отозвался Томас Хадсон. – Не тяжело тебе, Дэв?

– Что ты, папа, мне чудесно, – сказал Дэв. –Господи, только бы выловить эту рыбу!

Томас Хадсон медленно разворачивал катер вокруг егособственной кормы. Леска на катушке у Дэва была уже почти вся смотана. ТомасХадсон двинулся потихоньку рыбе навстречу.

– Ну, теперь подвинти тормоз и начинай выбиратьпонемногу, – сказал Роджер. – Действуй с расчетом, пусть рыбачувствует.

Дэвид подавался вперед, выбирал и наматывал, подавался вперед,выбирал и наматывал с ритмичностью автомата, и катушка постепенно разбухала отнаматывавшейся на нее лески.

– В нашей семье еще никому не удавалось пойматьмеч-рыбу, – сказал Эндрю.

– А ты не говори, пожалуйста, под руку, – сказалДэвид. – Не говори под руку, понял?

– Не буду, – сказал Эндрю. – Я с тех пор, какона только клюнула, все время молюсь за тебя.

– Не разорвал бы ей крючок пасть, – шепнулТом-младший отцу. Тот, не выпуская штурвала из рук, все время оглядывался накорму и следил за наклоном лески, белевшей в синей воде.

– Будем надеяться. У Дэва для такой рыбы сил маловато.

– Только бы удалось ее вытащить, – сказалТом-младший. – Я бы все отдал за это. Все бы сделал. На все бы пошел.Энди, принеси Дэву напиться.

– Я принесу, – сказал Эдди. – Не спускай снее глаз, Дэв, мой мальчик.

– Стоп, ближе не надо! – крикнул Роджер. Он былвеликий рыболов, и в море они с Томасом Хадсоном понимали друг друга сполуслова.

– Сейчас я ее заведу за корму, – откликнулся ТомасХадсон и опять очень мягко и медленно развернул катер, почти не взволновавповерхности моря.

Рыба теперь норовила уйти в глубину, и Томас Хадсон далзадний ход, чтобы хоть немного ослабить ее напор. Но даже это едва заметноеприближение к рыбе сразу изменило картину: вершина удилища почти отвесносклонилась над водой, и леска теперь разматывалась рывками, так что удилищедергалось у Дэва в руках. Томас Хадсон дал малый вперед, чтобы леска не таккруто уходила под воду. Он знал, как трудно сейчас приходится Дэвиду, но нельзябыло допускать, чтобы леска разматывалась чересчур быстро.

– Если еще больше завинтить тормоз, боюсь, не лопнулабы леска, – сказал Дэвид. – Что теперь будет делать рыба, мистерДэвис?

– Будет рваться ко дну, пока ты не остановишьее, – сказал Роджер. – Или пока сама не остановится. Тогда можнобудет начать подтягивать.

Леска все разматывалась и уходила под воду, разматывалась иуходила под воду. Удилище изогнулось так, что казалось, вот-вот переложится пополам,а леска была натянута, как виолончельная струна, и на катушке ее оставалосьсовсем мало.

– Папа, что мне теперь делать?

– Больше ничего. Ты делаешь все, что нужно.

– А она не зацепится за дно? – спросил Эндрю.

– Здесь дна нет, – сказал ему Роджер.

– Ты знай держи ее, Дэви, – сказал Эдди. – Ейв конце концов надоест, она и всплывет.

– Эти проклятые лямки замучили меня, – сказалДэвид. – Они мне режут плечи.

– Хочешь, передай удилище мне, – предложил Эндрю.

– Еще чего, – сказал Дэвид. – Я просто сказалто, что есть, а ты, дурак, и обрадовался. Пусть режут, мне наплевать.

– Попробуй приладить ему большой пояс, Эдди! –крикнул с мостика Томас Хадсон. – Если ремни окажутся слишком длинными,можно леской прикрутить.

Эдди обвернул Дэвида вокруг пояса стеганой мягкойпрокладкой, затянул проходившие по ней ремешки и леской привязал кольца ккатушке.

– Так гораздо легче, – сказал Дэвид. –Большое спасибо, Эдди.

– Теперь нагрузка у тебя будет не только на плечи, но ина спину, – сказал ему Эдди.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 139
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?