Тридцать три рассказа о журналистах - Денис Борисович Сухоруков
Шрифт:
Интервал:
Книги Сергея Шаргунова переведены на итальянский, английский, французский, сербский языки[97].
Но премии – не главное для Сергей Александровича Шаргунова. Свою роль он видит в том, чтобы помогать людям, кому больно и кому тяжело.
Сергей убеждён в уникальности русского народа и нашей русской цивилизации.
«Русскому человеку невозможно без мечты, без чувства окрыляющего, обжигающего полёта», – так сказал он в интервью корреспонденту телеканала «Спас»[98].
Марина Алексинская
О мандариновой музыке и хрустальном балете
«Этой музыкой, как запахом хвои и мандаринов, напоен воздух. Эта музыка звучит в залах консерваторий, на филармонических площадках, на улицах, катках и площадях… всюду, куда бы мы ни пришли в эти новогодние рождественские дни, с нами “Вальс цветов” или танец феи Драже из балета “Щелкунчик”. И мы вспоминаем Петипа-Чайковского-Григоровича… И мы стремимся в Большой театр, ибо театр оперы и балета немыслим вне сказки. Подняв бокал “Советского” шампанского “за Новый год!” и разместившись поуютней в кресле среди алого бархата и золотых арабесков, мы предаёмся обаянию великолепных декораций, музыки и танца… чтобы сбросить на вечер ношу житейских тревог и волнений? Отчасти. Чтобы в созерцании чудесного увидеть-разглядеть, как сквозь окно, схваченное морозом, Россию предвечную, ту, что в небесном пантеоне запечатлена фресками Дионисия, иконами Рублева и застывшими мизансценами из балетов Петипа-Чайковского-Григоровича. Нам нужна сказка. Мы страждем чуда»[99].
Так размышляет журналистка Марина Алексинская, что значит для нас, жителей России, балет «Щелкунчик» на музыку Петра Ильича Чайковского.
А вот как Марина воспринимает не менее знаменитый балет «Лебединое озеро»:
«“Лебединое озеро” – это перламутрово-бриллиантовая нить на небесах, грань, что разделяет мир дольний и мир горний. Это балет столь торжествующе-прекрасный, столь изысканно-печальный, столь хрустально-хрупкий и такой бездонной глубины, что смотришь через призму набегающих слез. “Лебединое озеро” – это предельно русский балет, балет имперский».
В каждой строке и между строк читается отношение журналистки к балету как чему-то божественному, сверхъестественному.
Примерно с таким же почти религиозным поклонением Марина Алексинская отзывается и о лучших артистах балета:
«Наталия Бессмертнова принадлежит к тому типу балерин, дыхание ангела в которых было очевидно современникам…»
Особое место в журналистском творчестве нашей героини занимает Галина Сергеевна Уланова. Марина Алексинская – автор и составитель шестисотстраничного тома «Уланова Галина Сергеевна», в котором бережно собрано всё об Улановой, начиная от генеалогического древа. Если кто не знает, Галина Сергеевна Уланова – это величайшая русская балерина XX века, имеется в виду послереволюционный, советский период истории.
Мастерство и слава балерины Улановой носили характер космический. Её танец Марина Алексинская определяет как «искусство прорыва», «искусство выхода из привычных норм», «драматический балет». В 1956 году, когда Большой театр впервые выехал за рубеж на гастроли, в Лондон, её выступления на сцене знаменитого местного театра Ковент-гарден вызывали эффект разорвавшейся бомбы. Люди плакали, после балета «Ромео и Джульетта» зрители несли автомобиль с Улановой на руках до самого отеля, а во время спектакля «Жизель» королева впервые покинула зал незамеченной, потому что все взоры лондонцев были обращены на Уланову. Во Франции галантные парижане усыпали лепестками дорогу в аэропорт, по которой должна была ехать русская балерина.
Уланова не была публичным человеком, она была довольно замкнута, не терпела фотографов-папарацци, вообще не любила фотографироваться, предпочитала даже музыку слушать в уединении. В наше время блогеров и социальных сетей это всё трудно понять.
«Россия – это имя дорого мне не потому, что по рождению я русская. Это имя свято и дорого миллионам людей во всём мире, ибо оно – синоним добра, доброжелательности, доброй воли, синоним мужества, справедливости, целеустремлённости. Так думают о России все, кто умеет видеть и слышать правду».
Это цитата Галины Сергеевны Улановой из книги Марины Алексинской.
Но в России не уважают пророков. Это относится даже к Пушкину – ведь первый памятник поэту был поставлен спустя целых пятьдесят (!!!) лет после смерти. Многие люди ничего не знают о гениальной балерине Галине Улановой. Эту несправедливость попыталась исправить современная журналистка Марина Алексинская.
Марина Алексинская – обозреватель газеты «Завтра». Она брала интервью у многих замечательных артистов и режиссёров, не только балетных: Виктора Сухорукова, Владимира Меньшова и многих других.
Пожелаем успехов Марине в её творческой, журналистской работе. Писать о балете понятно и доступно для всех – это тяжёлый труд, хотя нет, наверное, в мире ничего более прекрасного, воздушного и лёгкого, чем балет.
Любовь Стрельникова
«Быть рядом с мудрыми людьми – великое счастье»
А вы знаете, кто такой научный журналист?
«Научный журналист в силу своей профессии работает… с научным сообществом, с лучшими его представителями. Именно они – настоящая элита общества, и быть рядом с ними, быть рядом с умными, талантливыми, мудрыми людьми, – великое счастье. В этом смысле научная журналистика, конечно, элитарная»[100].
Так считает Любовь Стрельникова, главный редактор журнала «Химия и жизнь». Она научный журналист. Это значит, что она доносит до читателей всё интересное, что происходит в мире науки. В нашем случае химии. Любовь Николаевна, кроме всего прочего, имеет научную степень кандидата химических наук, она создатель и в прошлом главный редактор первого в России агентства научных новостей «Информ Наука», она также вела ежедневную программу о науке под названием «Тёмная материя» на радио «Маяк». К тому же Любовь Николаевна – преподаватель факультета журналистики Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова. А ещё – она автор научно-популярной книги «Из чего всё сделано? Рассказы о веществе». Словом, очень интересный и глубокий человек.
Вместе с коллегами она пережила тяжёлые времена для нашей научной журналистики. Они совпали с развалом Советского Союза. В тот период государство перестало выделять деньги на науку, прекратило оно финансировать и научные журналы. К чему всё это привело? И учёные, и научные журналисты не могли больше заработать себе на хлеб в нашей стране и массово стали покидать её. Закрывались научные институты и лаборатории. Взамен появилось много шарлатанов – обманщиков, выдававших себя за учёных. В прессе постоянно публиковались их «сенсации» якобы из мира науки. К сожалению, к подлинным знаниям всё это отношения не имело.
Но, к счастью, чёрная полоса постепенно заканчивается. Теперь профессия учёного в нашей стране имеет шанс опять стать престижной. Надеюсь, что уважаемой станет и работа научных журналистов.
Сегодня многое делается для того,
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!