📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыСовременный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс

Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
Перейти на страницу:
Только что сварила. Мы сами поджариваем. Лучше во всем городе не найти.

Она душевно рассмеялась и ткнула пальцем в старинный ростер, приютившийся в углу магазина. Магазин действительно был универсальный — несколько полок со скромным ассортиментом продуктов отделяли торговую часть от жилой. На взгляд Прехоста, граница была довольно условной.

— Нет, спасибо. Пропускаю.

— Оказывается, у Клары тоже есть лабрадор, только золотистый, а не черный, как старина Вэ-Эм. И она знает и машину, и парня, который на ней ездит, но не знает, где он живет. Бывает здесь время от времени, но вообще-то не из местных, так что придется еще поспрашивать. Клара уверена, что кто-нибудь подскажет, где его найти.

— Клара знает, что говорит. Я нашел одного парня… Что это там, свалка? Короче, там есть парень с такими волосами…

— Лути, — подсказала Клара. — С косичками.

— Да, точно, Лути. В общем, Лути сразу узнал машину. И даже подсказал, как пройти к дому, где этот парень живет. Приятный мужчина…

Клара согласно закивала.

— Да, мужчина он приятный, верно. — Она щелкнула толстыми пальцами. — Как же его зовут…

— Оливер. Лути сказал, что он называет себя Оливером.

— Вот теперь уж точно запомню. В следующий раз так к нему и обращусь. Оливер. Как книга. «Оливер Твист». Или фильм. С памятью у меня беда, особенно на имена. Лица запоминаю хорошо, а вот имена… — Она покачала головой, улыбнулась и добавила: — Наверное, все из-за кислоты.

Поблагодарив Клару за гостеприимство, Хоппи захватил кофе и оладьи, и коллеги вместе вернулись к машине.

— Куда теперь?

— Туда. — Прехост указал на запад, предварительно заглянув в карманный блокнот. — Вон к тому холму. Лути мне все объяснил. Сначала поедем по Брейнард-роуд. Потом через Чатем к озеру. Дальше — сложнее, но я все записал.

— Ты, похоже, знаешь это место.

— Уорд? Нет. — Он помолчал. — Но у меня такое чувство, что быть здесь копом примерно то же самое, что стрелять уток в пруду, — плевое дело. Держу пари, у половины местных до сих пор в крови та дрянь, что была в ходу в шестидесятые и семидесятые. Местным копам надо только построить всех на Мейн-стрит, или как она тут называется, и вручить каждому по стаканчику для мочи. А уж ребята в белых халатах разберутся, что к чему.

— Клара?

— Наверняка.

— А тот парень, Лути, похоже, мозги сберег.

— Лути в порядке. Ты бы взглянул на него. А запашок изо рта! Ни одного здорового зуба. С таким приятно попить пивка. Думаю, к хижине Оливера он нас выведет. Сказать по правде, я уже чую мистера Клуна. Ставлю десять баксов, что Оливер мотал срок с ним вместе, а теперь у них лаборатория. Гонят экстази и прочую дрянь.

— Нет, я с тобой спорить не стану — мне денежки дороже. У тебя нюх на такое дерьмо, Фред.

— Сколько на твоих?

Хоппи посмотрел на часы:

— Почти пять. Как думаешь, до темноты справимся?

— Конечно. Мне вообще нравится делать дела в сумерках. Как бывало в армии. Уточки в пруду, — негромко повторил он.

Глава 42

— Я шустфую газ, — сказал Том, оглядываясь по сторонам, потом поворачиваясь на одной ноге. Он никак не мог определить источник запаха.

— Неужели? Ты чувствуешь газ? Какой? Природный? — рассеянно спросил незнакомец.

— Нет, нет. Я шустфую енжин. А ты ражфе не шустфуешь? Фто ты делаешь?

Незнакомец развязал первый мешок. В нем обнаружился старенький портативный холодильник. Синий аппарат с белой пластиковой крышкой. Незнакомец посмотрел на Тома:

— Запах идет отсюда.

— Фто это?

— Посмотри сам.

Мужчина в мотоциклетном шлеме снял крышку, опустил руку и достал какой-то круглый предмет размером с мяч для софтбола с торчащими небольшими трубочками вроде отростков.

— Фто это?

— Латексная перчатка, Том. Наполнена неким веществом наподобие напалма. Мое изобретение. Ты знаешь, что такое напалм, Том?

— Фто? — недоверчиво спросил Том, не сводя глаз с «мячика с отростками». — На'ал'? Жаче'? — воскликнул он, хотя уже знал, каким будет ответ.

— Страх, Том. Не забывай, это все ради страха. Боишься огня?

— Фее 'оятся огня! — захныкал Том. — Не надо! 'ожалуйста, не надо! Не 'оджигай 'еня!

Незнакомец перебросил перчатку через ограждение. Она упала на землю футах в десяти от Тома и лопнула от удара. Из нее хлынул прозрачный зеленоватый гель.

— Смотри, — сказал незнакомец.

Он поджег коробок спичек и бросил его в металлическую корзиночку, прикрепленную к телескопическому алюминиевому шесту, в котором Том узнал устройство, которым пользуются при игре в гольф. Просунув корзиночку в ячейку, незнакомец направил ее к разлившемуся напалму.

— Нет! — взвыл Том и, повернувшись, отбежал в угол «тюрьмы», где и упал, закрыв лицо руками.

Мужчина в шлеме повернул шест, и горящие спички посыпались вниз. В тот же миг рванувшийся вверх столб пламени поглотил те, которые еще не долетели до земли.

Том взвизгнул.

Желтовато-голубые языки ползали по песку, точно проворные рептилии.

Незнакомец достал из холодильника еще две перчатки и одну за другой перебросил их через забор. Обе лопнули от удара. Одна рядом с Томом. Другая чуть дальше.

— Да'ай 'ого'ори'! О де'ушках и штрахе! — закричал он.

Незнакомец убрал шест с корзиночкой.

— Хочешь поговорить о девушках и страхе? Сейчас? Потому что боишься огня?

Том энергично закивал.

Незнакомец посмотрел на него:

— Страх убивает, правда, Том?

Отчаявшийся Том абсолютно не понимал, чего ждет от него человек в шлеме.

— Да, наферно. Да, штрах у'и'ает. Ты хошешь у'ить 'еня?

Незнакомец не ответил, но покачал головой. Что он хотел этим сказать — Том не знал.

— Ты знаешь, что страх убил девушек? — спросил наконец мужчина. — Или их убил ты?

— Фто?

— Что? — передразнил незнакомец.

— Фто?

— После того как ты убил Айви, кто был на очереди?

— Фто?

Незнакомец приготовил второй коробок спичек, но, прежде чем зажечь их, перебросил через ограду еще две самодельные бомбочки. Одна упала совсем близко от Тома, забрызгав его гелем.

— Я не у'ифал Айви! Я нефинофен! ДНК! ДНК! Ты федь флышал о ДНК!

Незнакомец остановил свои зловещие приготовления.

— Слышал ли я? Ты спрашиваешь, слышал ли я об этом? А знаешь ли ты, Том, чья кровь была на том ноже? На ноже, который нашла агент ФБР?

— Нет. Фья?

Мучитель все же зажег спички. Бросил огненный комок в корзиночку.

Солнце уже опустилось за горы, и, словно салютуя этому событию, на западе загрохотал гром.

Несколько капель упали в пыль, оставив в ней крохотные кратеры.

Мужчина поднял руки и посмотрел на небо.

— А ведь ты счастливчик, Том, а? Похоже, муссоны уже идут. В грозу огня можно не бояться, верно?

Снова ударил гром,

Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?