Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс
Шрифт:
Интервал:
760
Куаалюд — сильный транквилизатор, употребляемый наркоманами.
761
«Медикейр» (англ. Medicare) — государственная система медицинского обслуживания в США, предназначенная главным образом для пожилых людей.
762
Кларисса — главное действующее лицо фильма «Молчание ягнят», агент ФБР в исполнении Джоди Фостер.
763
Большая Птица — персонаж мультсериала «Улица Сезам».
764
АСГС (англ. ACLU) — Американский союз за гражданские свободы.
765
НОР (англ. NPR) — Национальное общественное радио.
766
Примерно 20° по Цельсию.
767
Стэн Лорел — американский комедийный актер.
768
Легкая закуска, призванная умерить аппетит, вызываемый аперитивом.
769
Уайет Эрп (1848–1929) — судебный маршал и игрок, положительный герой ковбойских фильмов и телепрограмм.
770
Джон Диллинджер (1903–1934) — знаменитый грабитель и убийца, погибший в перестрелке с ФБР.
771
Речь вдёт о Тимоти Макуэе, устроившем в 1995 году взрыв в федеральном здании в г. Оклахома. Тогда погибли 169 и были ранены 650 человек.
772
Джеймс Босуэлл (1740–1795) — шотландский юрист и писатель, автор биографической книги о Сэмюэле Джонсоне.
773
«Книга из Келлса» — иллюстрированная рукопись, содержащая четыре христианских евангелия. Написана в восьмом веке в монастыре Келлс.
774
Аггравация (лат. aggravatio — отягощение, утяжеление) — преувеличение больным какого-либо симптома или болезненного состояния.
775
ЕПС — Единая почтовая служба.
776
Годо — персонаж пьесы Э. Ионеско «В ожидании Годо», которого ждут и который так и не появляется.
777
Фритто-мисто — жаркое из овощей (ит.).
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!