📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыЗаживо погребенные - Иэн Рэнкин

Заживо погребенные - Иэн Рэнкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 141
Перейти на страницу:

Грей закивал:

– Через нескольких людей, которые мне многим обязаны, я распустил слух, что мы разыскиваем Рико Ломакса.

– И что?

– И мне позвонили…

– Эй, джентльмены, – позвал Теннант, махая руками. – Подойдите, пожалуйста, прошу вас.

Шум стих. Теннант оглядел подошедших своим острым, пронизывающим взглядом и опустил руки.

– Ну вот, мы получили новую информацию… – Он вдруг умолк и пристально посмотрел на Грея. – Ваша информация верна на сто процентов?

Грей пожал плечами:

– Ему можно верить.

– А что за новая информация? – спросил Уорд. Сазерленд и Баркли наперебой бросились объяснять, но Теннант строго оборвал их.

– Так вот, оказалось, что владельцем паба, где Рико пил в тот вечер, когда его убили, был некий Чиб Келли, и, как нам известно, вскоре он начал путаться с вдовой Рико.

– Как скоро?

– А это важно?

– При проведении расследования было известно?…

Вопросы сыпались один за другим, и Теннанту пришлось еще раз призвать своих учеников к спокойствию. Он посмотрел на Грея.

– Скажите, Фрэнсис, группе, которая вела первоначальное расследование, было известно об этом?

– Понятия не имею, – развел руками Грей.

– Может быть, кто-нибудь из вас встречал упоминание об этом в документах? – Теннант обвел глазами присутствующих, но все отрицательно качали головами. – Тогда остается главный вопрос: важен ли этот факт для нашего расследования?

– Возможно.

– Должно быть.

– Преступление по страсти.

– Без сомнения.

Теннант снова задумался, а аудитория опять наполнилась гулом голосов.

– Может, стоит поговорить с самим Чибом, сэр?

Теннант посмотрел на того, кто это предложил, – на Джона Ребуса,

– Да, разумеется, – подал голос Уорд. – Наверняка он возьмет вину на себя.

Раздался приглушенный смех.

– Это правильно выбранная последовательность действий, – произнес Ребус, повторяя фразу, которую им вбивали в головы на занятиях по курсу «Руководство по расследованию убийств».

– Джон прав, – сказал Грей, глядя на Теннанта. – При проведении реального расследования мы бываем в нужных местах, где задаем вопросы, смотрим на лица людей, а не сидим сиднем, как школьники, оставленные после уроков.

– Я думаю, что смотреть на лица людей – это именно то, в чем вам надо совершенствоваться, детектив Грей, – холодно ответил Теннант.

– Очень возможно. Но именно благодаря этому моя работа в течение последних двадцати с лишним лет была результативной.

– Не исключено, что этим она и ограничится.

Напряженность в их отношениях становилась все более заметной.

– Мне кажется, было бы логично побеседовать с этим человеком, – сказал Ребус. – Ведь это не просто учебный тест, это настоящее незакрытое дело.

– Похоже, Джон, тебе не слишком-то хочется вновь заниматься этим эдинбургским делом, – объявил Джаз Маккалоу, засовывая руки в карманы.

– В том, что сказал Джаз, есть смысл. – Грей повернулся к Ребусу. – А ведь ты нам кое о чем не рассказал, так, детектив Ребус?

Ребус с трудом подавил желание схватить Грея и прошипеть ему на ухо: А что тебе известно? Но вместо этого он сунул мобильник в карман и оперся локтями о колени.

– А может, я мечтаю о поездке на Дикий Запад, – произнес он.

– А кто говорит, что именно ты туда поедешь? - спросил Алан Уорд.

– А я вот не представляю, как мы все набьемся в комнату Чиба Келли, – покачал головой Стью Сазерленд.

– А что? Для тебя это слишком трудная работа? – язвительно усмехнулся Уорд.

– Это ничего не даст, – раздался зычный голос Теннанта. – Поскольку детектив Ребус проявляет такую заботу о «правильно выбранной последовательности действий», первое, что нам необходимо сделать, выяснить, действительно ли это новое обстоятельство. А для этого необходимо вновь перелопатить все документы на предмет того, фигурировал ли Чиб Келли где-нибудь в качестве хозяина заведения… Кстати, а как назывался тот паб?

– «Клеймор»[13], – сказал Грей. – Теперь он называется «Собака с костью» и стал куда фешенебельнее.

– А хозяин все еще Келли? – поинтересовался Ребус.

Грей отрицательно мотнул головой.

– Какая-то английская сеть: все стены заставлены книгами, кругом беспорядок. Кажется, что пришел не в паб, а в лавку старьевщика.

– Вот что надо делать, – объявил Теннант. – Надо снова разобрать все документы и посмотреть, что мы сможем найти.

– Можно управиться за час, ну, может, за два, – предположил Грей, бросив взгляд на часы.

– Какие планы на вечер, Фрэнсис? – обратился к нему Теннант.

– Джон везет нас в Эдинбург, так что вечер мы проведем в городе. – Тяжелая рука Грея опустилась на плечо Ребуса. – Не все же нам торчать в рекреации, верно, Джон?

Ребус не сказал ничего, он не слышал, как остальные члены группы одобрительно гудели: «Здорово», «Неплохая идея!» – его мысли всецело сосредоточились на Грее, он старался понять, что, черт возьми, ему надо.

9

– Что, черт возьми, вам надо? – Спросил сердитый голос из-за плотно закрытой двери, а ответили ему приглушенно-спокойным тоном. Секретарша улыбнулась Шивон и Хайндзу. Она прижимала к уху телефонную трубку. Шивон слышала телефонные звонки, доносившиеся откуда-то из-за двери. Наконец трубку сняли.

– Что?

Секретарша непроизвольно вздрогнула.

– К вам два офицера полиции, мистер Кафферти. Вы им назначили…

Это было произнесено каким-то виноватым, слегка дрожащим голосом. Внимательно выслушав то, что говорил ей шеф, она положила трубку.

– Через несколько минут он будет в вашем распоряжении, а пока, прошу вас, садитесь…

– Вы, должно быть, получаете большое удовольствие от работы?

– Да. – Секретарша через силу улыбнулась. – Да, это правда.

– Секретари требуются во многих местах. Если бы я искал место секретаря, начал бы поиски с редакции пятничного выпуска «Шотландца».

Прихватив с собой Хайндза, Шивон направилась к трем стоящим у стены стульям. Места для журнального столика в приемной не было. Два письменных стола – один служил рабочим местом секретарше, второй был завален грудой бумаг. Вероятно, в этом помещении раньше располагался магазин. С одной стороны здания была пекарня, со второй – магазин канцтоваров; большое окно приемной выходило на унылую улицу. Район находился в юго-западной части города, недалеко от Толлкросс. Воспоминания Шивон, связанные с этим местом, были не из приятных, поскольку именно здесь несколько лет назад она разбила машину, не сумев преодолеть перекресток на Толлкросс-роуд. Этот треклятый перекресток пяти дорог, регулируемый светофором, – и она на подаренной родителями машине, с только что полученными правами…

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 141
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?