Заживо погребенные - Иэн Рэнкин
Шрифт:
Интервал:
– И сколько времени вы пробыли в галерее?
– Я немного опоздал и оставался там почти до самого конца. Несколько человек отправились куда-то ужинать. Они приглашали с собой Эдди, но он отказался, сказав, что сильно устал. Я… он вызвал такси.
Локти Кафферти чуть заерзали по кромке стола. Шивон подметила в нем какую-то неуверенность и сразу поняла, что Хайндз тоже обратил на это внимание. Наступила пауза, и некоторое время никто не нарушал молчания. Первым заговорил Кафферти:
– Мне кажется, мы все покинули галерею около восьми, самое позднее – в четверть девятого. Я решил зайти куда-нибудь выпить.
– Куда именно?
– В новый отель, ну, в том же здании, где «Шотландец». Заодно хотел посмотреть, как он выглядит. А после этого заглянул в «Королевский дуб» послушать народную музыку…
– И кто играл? – спросила Шивон.
Кафферти пожал плечами:
– Да разные люди.
Хайндз извлек из кармана записную книжку.
– С вами был там кто-нибудь еще, мистер Кафферти?
– Со мной была пара деловых партнеров.
– Не будете так любезны назвать их имена?
Кафферти покачал головой:
– Это частное дело. Что бы вы ни говорили, я отлично понимаю, что вы хотите повесить это дело на меня. Но ничего у вас не получится. Я любил Эдди Марбера, очень любил. Я, как и все, был просто в шоке, когда узнал о том, что произошло.
– А вам не известно, были ли у него враги? – задала вопрос Шивон.
– У него не было врагов, – ответил Кафферти.
– Даже среди тех, кого он обманывал?
Кларет вдруг насторожил уши, словно понял смысл последнего слова, а глаза Кафферти сузились.
– Обманывал?
– Как нам сообщили, есть вероятность, что мистер Марбер обманывал художников, так же как и покупателей: цены завышал, а выплачивал меньше… Вам не доводилось слышать ничего подобного?
– То, что вы сказали, для меня новость.
– И что, теперь у вас изменилось отношение к вашему давнему другу? – спросил Хайндз.
Кафферти метнул на него сердитый взгляд. Шивон встала с кресла. Она видела, что Кларет наблюдает за ней, видела, что собака бьет хвостом по полу.
– Поймите, – обратилась она к Кафферти, – мы не станем проверять ваше алиби, если вы назовете имена ваших друзей.
– Я не сказал «друзья», я сказал «деловые партнеры».
Кафферти тоже встал с кресла. Кларет сел.
– Я уверен, что они добропорядочные граждане, – заверил его Хайндз.
– Я теперь бизнесмен. – Кафферти поднял вверх указательный палец. – Уважаемый бизнесмен.
– Который не желает помочь самому себе, подтвердив свое алиби.
– Возможно, потому, что мне оно и не требуется.
– Будем надеяться, что это так, мистер Кафферти. – Шивон резким движением протянула вперед руку. – Спасибо, что нашли время встретиться с нами.
Кафферти пристально посмотрел на ее руку и только потом пожал, на мгновение его лицо скривилось в улыбке.
– Шивон, вы на самом деле такая твердая, как кажется?
– Для вас, мистер Кафферти, я сержант уголовной полиции Кларк.
Хайндз посчитал нужным также протянуть руку, Кафферти пожал ее. Эти трое вели откровенную игру, стараясь казаться вежливыми, непредвзятыми, придерживающимися одинаковых взглядов – словом, вылепленными из одного теста.
Когда, выйдя наружу, они остановились на тротуаре, Хайндз поцокал языком и сказал:
– Ну и как верить этому гнусному Верзиле Кафферти?
– Просто не позволяй ему дурачить себя, – спокойно возразила Шивон.
Она понимала, что Хайндз слушал его голос, смотрел на его рубашку и галстук… А она сосредоточилась на глазах Кафферти, и они, как ей показалось, говорили о его принадлежности к миру чуждых для нее существ, хищных и жестоких. И, что более важно, теперь она была уверена, твердо уверена в том, что никакая тюрьма его в своих камерах не удержит.
Шивон посмотрела в окно приемной, задержав на нем взгляд, а Донна смотрела на нее оттуда до тех пор, пока рев босса не заставил ее со всех ног броситься в кабинет и плотно закрыть за собой дверь. Трудно было поверить, что такие звуки мог издать человек…
– Он допустил лишь одну оговорку, – задумчиво произнесла Шивон.
– Когда говорил про вызов такси?
Шивон кивнула.
– Знаешь, что меня больше всего интересует? Кто на самом деле заказывал такси.
– Думаешь, Кафферти?
Она снова закивала и, повернувшись к Хайндзу, спросила:
– В какой компании, по-твоему, он сделал бы заказ?
– В своей? – неуверенно предположил Хайндз.
Она снова закивала головой, а затем бросила взгляд на старомодный «ягуар», припаркованный на другой стороне улицы. Водителя она не знала, но, всмотревшись в фигурку на заднем сиденье, сразу узнала того самого человечка с крысиным лицом, получившего от Кафферти разнос в тот момент, когда они вошли в приемную. Она подумала, уж не тот ли это тип, которого зовут Хорьком… или как-то вроде того.
– Постой-ка секунду, – бросила она Хайндзу и двинулась к мостовой, собираясь пересечь улицу. Но пока она смотрела направо, затем налево, шоферу явно подали какую-то команду, и, когда она была уже посередине проезжей части, «ягуар» тронулся с места, а глаза Хорька неотрывно следили за ней через заднее стекло. Лишь сигнал приближающегося мопеда вернул Шивон к реальности, и она резко рванула назад, где ее ждал Хайндз.
– Ты что, его знаешь? – удивился он.
– Правая рука Кафферти.
– И о чем ты хотела его спросить?
Она уже подумала об этом и сейчас старалась подавить улыбку. Ну о чем, собственно говоря, она могла спросить Хорька… и была ли необходимость бросаться к нему через дорогу в неположенном месте?
Но именно так поступил бы Ребус.
Все, кто был в участке, обсуждали известие о пропаже картины. Секретарша Марбера откопала цветное фото, с которого сейчас делали копии, а старший инспектор Билл Прайд определял стоимость картины. Отчеты о прошедшей утром кремации тщательно изучались. Ни в одном не содержалось хоть мало-мальски важных сведений. Основной новостью на этот час было происшествие с картиной Веттриано. Хайндз отправился в дом Марбера, где у него была назначена встреча с Синтией Бессан.
– Хочешь, потом встретимся и пойдем куда-нибудь выпить? – предложил он Шивон.
– А ты уверен, что мадам Син тебя отпустит? – Она улыбнулась и отрицательно покачала головой. – На сегодня у меня запланирован вечер дома, – объявила она.
Полчаса назад она объявила то же самое Дереку Линфорду, приглашавшему поужинать – «так, ничего особенного… ну, где-нибудь здесь. Несколько наших соберутся…». Услышав отказ, он побагровел.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!