Хитрые мордашки - Милдред Эбботт
Шрифт:
Интервал:
Как бы я ни пыталась сконцентрироваться на делах в книжном, как бы сильно я ни избегала размышлений о возможных мотивах, кусочки загадки беспорядочно вертелись у меня в голове и никак не могли сформироваться в единую картинку, даже частично.
После послеобеденной спешки, как раз перед началом обычного полуденного дождя, я попрощалась с Кэти, взяла свежеиспеченное лакомство из натуральной собачьей кости для Ватсона и такое же свеженькое лимонное пирожное для себя, оставив Бена ответственным за книжный магазин, и поехала в больницу. Может быть, мне станет спокойнее, когда я посмотрю на лицо Поли, в окружении пищащей аппаратуры и запаха антисептика, и мне в голову придет какая-то здравая мысль. Или, может быть, случится чудо: Поли проснется, сядет в постели, посмотрит мне в глаза и торжественно зачитает мне концовку детектива.
Повернув в своем «Мини-купере» на стоянку возле больницы, я взглянула на синий микроавтобус, который стоял у светофора, горящего красным цветом.
Мы были, наверное, метрах в пяти от микроавтобуса и уже въехали на стоянку, когда я резко нажала на тормоз и протянула руку, чтобы удержать Ватсона. К счастью, позади нас не было машин.
Обернувшись, я увидела, как микроавтобус начал движение.
Должно быть, в микроавтобусе был Джаред Питтс. Я была уверена в этом почти на сто процентов.
Сперва я задумалась, не стоит ли мне повернуть и поехать за ним. Но зачем это делать, я не знала. Также я не знала, что я буду делать, если догоню его. Подумав об этом, мне стало страшно. Может быть, он заходил в палату к Поли; закончил свое дело.
Нет, он под охраной офицера Джексона. Поли в порядке.
Хотя… Офицер Джексон вернулся к работе после пулевого ранения в голову. Может быть, он еще не до конца восстановился. Может, он устал, заснул, а Джаред проскочил и свел с ним счеты.
Я сходила с ума. Но я не могла исключить этого, к тому же я не знала, что мне делать с Джаредом, если я поймаю его. Так что я быстро нашла ближайшее свободное место на парковке и вместе с Ватсоном побежала ко входу в больницу.
Афина приходила вчера с Перл. Но конечно, такую собачку легко спрятать в сумочке, не говоря уже о том, что нужно еще поискать такую смелую медсестру, которая бы встала на пути у Афины.
Ватсон вопросительно взглянул на меня, когда я остановилась, и я поняла его намек. Воодушевившись Афиной, я подняла подбородок, целенаправленно и уверенно направилась к лифту, а оттуда прямо в палату Поли, возле двери которой сидел офицер Джексон. Никто не остановил нас, и это уже хорошая новость. Плохая новость заключалась в том, что Брент Джексон тихо дремал, опустив подбородок на грудь.
Я не стала будить его. Я просто ворвалась в палату Поли, почувствовав тошноту.
Сидевшая возле кровати Афина Роуз резко встала, приложив ладони к груди, и удивленно посмотрела на мое неожиданное появление:
– Фред! У меня чуть остановка сердца не случилась. Ты что творишь?
Я перевела взгляд с нее на Поли. На покрывалах не было крови, пищание аппаратуры было мерное и спокойное, а цвет лица Поли почти стал обычным.
– Фред, ты пугаешь меня.
Я наконец посмотрела на Афину:
– Поли в порядке?
Нахмурив брови, отчего посередине образовалась морщинка, она кивнула.
– Да… немного лучше, чем утром, когда ты спрашивала. Говорят, что он может очнуться в любое время.
– Нет… я про… – я показала рукой туда, где, как я думала, была парковка. – Джаред, я просто увидела, как Джаред выезжает отсюда. Ну или мне показалось, что я видела именно его.
– Ах, да, он заходил, – она с облегченным выдохом села обратно. – Очень мило с его стороны, учитывая, какое у него сейчас состояние. Он как смерть ходит. Совсем ненадолго зашел, пожелал ему скорейшего выздоровления. Сказал, что будет молиться за него. Нормальный муж сетовал бы, почему небеса забрали его жену, а Поли оставили, но, кажется, у Джареда и мыслей таких нет. Очень милый человек.
– Он правда приходил, только чтобы навестить Поли?
В этот момент Ватсон освободился от поводка, который я, должно быть, от удивления выпустила из рук, и радостно поплелся к Перл, которая сидела на коленях у Афины.
Погладив Ватсона по голове, Афина опустила Перл на пол, чтобы началось привычное приветствие из облизываний и обнюхиваний. Она резко посмотрела на меня своими зелено-карими глазами и заговорила скорее заговорщическим, чем удивленным голосом:
– Ты подозреваешь Джареда? Серьезно?
Почему-то я снова взглядом проверила, все ли в порядке у Поли, как будто не поверив в первый раз.
– Не совсем. Не знаю, кого я подозреваю, но Джаред интересует меня. – Я снова посмотрела на Афину. – Все это время, что он был здесь, ты была с ним?
Она кивнула и сказала тише прежнего:
– Ты беспокоишься, что он мог прийти для того, чтобы навредить Поли… Не дать ему проснуться.
– Повторю, я не знаю. Это просто догадка. Потом я запаниковала. В последнее время я плохо соображаю. – Конечно, уже не так, как вчера, но к чему эти примеры. Когда мое сердце успокоилось, я подошла к кровати Поли и сжала его ладонь. – Он и правда выглядит уже лучше.
– Я тоже так думаю. Как я уже сказала, врачи говорят, что он пошел на поправку и это практически чудо, что большая часть воспаления в его мозге уже спала. – Она шмыгнула носом, вытерла глаза и посмотрела на собак, которые клубочком улеглись у ее ног. Она была не слишком эмоциональной женщиной.
Просто увидев то, что Поли выглядел лучше, да еще и услышав хорошую новость, я успокоилась сильнее, чем после полноценного сна.
– И правда чудо. У него такое серьезное ранение в голову, колотая рана от ножниц, а он уже идет на поправку. Мы должны быть благодарны за это. – Я смотрела на Поли, но почувствовала на себе взгляд Афины и перевела взгляд на нее: – Что?
Она пожала плечами:
– Думаю, это не так важно сейчас, но Поли не закалывали ножницами.
– Нет, это не так. Я
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!