Полночная чума - Грег Кайзер
Шрифт:
Интервал:
Приход дьявола чумы делает лампу тусклой,
А затем вообще ее гасит,
Оставляя в темной комнате
человека призрак и труп.
Ши-Тао-Нань, 1792 год
Волны, которые накатывали долго и медленно, когда он стоял на палубе торпедного катера, по сравнению с этими были едва ли не штилем. Когда резиновая лодка подскакивала на очередном гребне или же соскальзывала в очередную водную яму, нутро Бринка, казалось, тоже каталось по тем же самым американским водным горкам — вверх, вниз, вверх, вниз. Перевесившись через резиновый борт, он блевал прямо в черную воду.
— Эй, доктор, крепче держи весло, — крикнул ему из-за спины Уикенс.
Но Бринка снова вырвало.
— Греби, засранец, кому сказано! — рявкнул англичанин.
Пока они плыли на катере, Уикенс старался держаться подальше от борта, и вот теперь, оказавшись практически в воде, он упирался руками в резиновые борта, как будто в них было его последнее спасение.
Полная луна уже почти села, однако свет ее был по-прежнему ярок, и когда Бринк бросил взгляд к берегу, то линия, разделявшая небо и землю, показалась ему прочерченной темной тушью. Они наверняка видны немцам, как муравьи на белой скатерти. Тогда Бринк обернулся и поискал глазами катер, но не нашел, его на прежнем месте уже не было.
Ему ничего не оставалось, как схватиться за весло и грести к берегу. Лодка вновь взлетела на гребень волны, затем соскользнула вниз и, похоже, устремилась вперед. Главным образом, благодаря стараниям Эггерса, сидевшего впереди. Старый англичанин, как мог, налегал на весла. Всякий раз, как он поднимал весло из воды, в лицо Бринку летели ледяные капли. Не прошло и пары минут, как одежда на нем уже была мокрой насквозь, а зубы выбивали чечетку. Он постарался забыть обо всем на свете и сосредоточился на весле — в воду, из воды, в воду, из воды. И так раз за разом.
— Осторожнее, Сэм, — сказал Уикенс. Берег был близко, и он говорил тихо. Эггерс вытащил весло из воды. Лодка скользнула вниз по очередной водяной горке. Бринк уловил шорох прибоя.
— Уже почти добрались, Сэм. Осторожнее.
Эггерс потянулся за чем-то, явно не за веслом, лодка тем временем начала взбираться на очередной гребень. Бринк отчаянно попытался нащупать хоть что-нибудь, лишь бы только не опрокинуться на спину, пусть это будет всего лишь рюкзак с лекарствами, в том числе с драгоценным актиномицином-17. Но, увы, так ничего и не нащупал. В результате он повалился на Уикенса. Нос лодки еще выше задрался вверх, рокот прибоя зазвучал еще громче.
— Держитесь! — крикнул Уикенс, увы, слишком поздно. Днище резиновой лодки подскочило вверх, и в следующий миг Бринк оказался в ледяной воде, а когда вынырнул, принялся жадно хватать ртом воздух. Впрочем, на него тотчас накатилась новая волна и накрыла его с головой. Его качало, подбрасывало, швыряло вверх и вниз, и он потерял счет этим движениям. Ему просто крупно повезло, решил он позднее, когда, подняв руку, нащупал воздух, а не воду. И тогда вслед за рукой Бринк поднял голову. Из последних сил он барахтался, бил ногами, греб руками, лишь бы плыть в ту сторону, откуда доносился рокот прибоя.
Наконец его ноги нащупали под собой песок. А накатившаяся сзади волна еще ближе подтолкнула к берегу. Рухнув на четвереньки, он пополз дальше и полз до тех пор, пока океан лизал лишь подошвы его ботинок. Тогда он склонил голову на мокрый песок, и его вырвало соленой морской водой.
Он привстал на колени, затем, хотя ноги подкашивались, выпрямился во весь рост. От холода его била дрожь.
— Ну как доктор, вы живы? — раздался рядом с ним чей-то голос. Как оказалось, это Уикенс.
— Мой рюкзак? Где мой рюкзак? — спросил Бринк, вспомнив, как, сидя в лодке, потянулся за рюкзаком.
— Если только вы не держите его в руках, то его унесло, — ответил Уикенс. — Лодка перевернулась.
— А мои вещи? — А-17, его последняя надежда против Pasteurella pestis, пусть даже само лекарство так и не прошло необходимую проверку.
— Их унесло в море. Следовало держать крепче, — Уикенс положил ему на плечо руку. — Нам нужно убираться с пляжа. Потому что лодку рано или поздно прибьет в берегу, и тогда фрицы прочешут каждый прибрежный куст в наших поисках. Да и сейчас луна вон какая, черт ее побери!
С этими словами Уикенс растворился среди темных теней утесов. Бринк последовал за ним, и через несколько шагов хруст песка под ногами сменился стуком подошв о камень. Неожиданно позади послышались чьи-то шаги. Бринк резко развернулся. Сердце от испуга едва не выпрыгнуло из груди.
— Это лишь я, ты, трусливый засранец, — раздался из темноты голос Эггерса. — Давай поживее, иначе мы отстанем от Джуни.
— А где она? — спросил Бринк, вспомнив, что с ними была Аликс — до того, как прыгнула в воду.
— Эта мокрощелка? Кто ее знает! Оно даже лучше, что она пропала, — с этими словами Эггерс попытался обойти его на каменной тропинке. Но Бринк остановил его и даже слегка толкнул в грудь.
— Дай пройти! — рявкнул Эггерс. — Уступи дорогу, не то тебе же хуже будет.
Толком не отдавая отчета в своих действиях, Бринк одной рукой схватил Эггерса за пальто и, притянув ближе, врезал англичанину кулаком в глаз, после чего со всей силы отпихнул от себя. Эггерс повалился на спину.
— Только попробуй еще раз ее так назвать! Ты, грязная скотина! — выкрикнул Бринк, склонившись над поверженным Эггерсом.
— Доктор, не надо обижать моего Сэма, — раздался у него за спиной голос Уикенса. И когда только этот нахал подкрался к ним? А ведь вокруг такая тишина, что, казалось бы, можно услышать, как с одежды Уикенса капает на камни вода.
Эггерс выпрямился и стряхнул с пальто воображаемую пыль. Впрочем, его пальцы лишь заскользили по мокрой ткани.
— Ты, гаденыш, еще у меня пожалеешь! — пригрозил он Бринку.
— Сэм, не горячись. Оставь его в покое. Ты ведь первый начал.
— Твоя правда, Джуни, но ведь это он подначивал меня, — попытался оправдаться Эггерс.
— Назови ее так еще раз, и будешь иметь дело со мной, — произнес Уикенс.
— Уговорил, Джуни. Больше ни слова, клянусь.
Стараясь держаться на приличном расстоянии от обоих своих спутников, Бринк потер костяшки пальцев на правой руке.
— Ты хоть представляешь себе, куда она нас затащила? — спросил Уикенс, словно вспомнив, что привело их сюда.
— Не ведаю ни сном ни духом, Джуни.
Бринк поднял взгляд и в лунном свете разглядел отвесный утес, разделенный снизу доверху такой же отвесной трещиной на две каменные складки.
— К западу от Порт-ан-Бессена или как?
Эггерс посмотрел на утес, затем вновь на Бринка. Глаза его были похожи на две темные точки, которыми он, казалось, буравил американца.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!