Вампир (не) желает жениться! - Анна Леденцовская
Шрифт:
Интервал:
— Я планировала следующий конкурс талантов, но в сложившихся обстоятельствах предлагаю дамам показать свои способности в искусстве приготовления пищи. — Она, словно ища поддержки, посмотрела на Джеральдину Франциевну.
Бабуля, удобно расположившаяся на плетеном диванчике в компании разноцветных подушек, благосклонно кивнула.
А усевшаяся на один из мягких стульчиков Олиндия жалобно простонала:
— Опять конкурс для бытовиков?! — И картинно скривила недовольное лицо.
— Каждая хорошая жена должна уметь хоть что-то приготовить мужу, — наставительно ткнула в нее пальцем нахмурившаяся мадам Джеральдина. — Никто не требует от вас закатить пир на тысячу персон.
Красотка притихла, а Генрих Викторианович, разместившись в кресле рядом с небольшим чайным столиком, улыбнулся внезапно пришедшей идее.
— А знаете, Сусанна, мне нравится. — Он с хитринкой посмотрел на девушку и, многозначительно уставив палец вверх, заметил: — Кулинарных шедевров и правда никто не требует, поэтому с учетом обстоятельств, а также прекрасной погоды и всех курортных красот нам просто нужен пикник на морском берегу, тем более, — протянул профессор, с толикой сожаления вспомнив слова, сказанные ему неуловимой Патрицией, — мыс Радужных Скал в это время особенно прекрасен.
— Генрих, это просто супер! — Басовитый вопль счастливого карася вызвал волну хихиканья девиц, так экспрессивно он выплясывал на хвосте. — Море, еда и окружение из красавиц! — Карп плюхнулся на спину и, томно шевеля плавниками, блаженно выдохнул: — Я в раю!
— И правда, — поддержала его Джеральдина Франциевна, — обед на природе гораздо приятнее, и для здоровья полезно. Старушка вытащила из сумочки банку с вялеными кузнечиками в сиропе и сунула одного в прожорливую пасть золотого любимчика.
Зельда с интересом разглядывала экзотическую закуску для рыбки, а мысленно рассуждала, что ей-то волноваться не о чем, для бытовички пикник был самым легким испытанием. Ринольдина, задумавшись о чем-то, кивала своим мыслям, устроившись в гамаке. Девушка могла себе это позволить, так как в отличие от остальных надела свободные хлопковые брюки цвета хаки и просторную блузку-размахайку, прихваченную ремнем с многочисленными отделами и чехольчиками для инструментов. Пинцет, сидящий у нее на плече, внимательно следил, как в пасти Поликарпыча с хрустом исчезает очередной кузнечик. Он требовательно потеребил косичку на виске хозяйки и облизнулся.
— Ладно, ладно. Для тебя у меня тоже найдется вкусняшка, — отмахнулась Ринольдина, обдумывая что-то, наверное прикидывая свои шансы приготовить хоть мало-мальски съедобную еду.
Олиндия, нервно расправляя на коленях подол платья, исподтишка наблюдала за Кроновым и радовалась, что клад уже вот-вот попадет в ее руки. Не зря профессор решил отправиться к морю, ведь в прибрежных скалах полно места для того, чтобы спрятать сокровища.
Зато Малиген и Алиса явно были недовольны надвигающимися испытаниями. Алиса совсем не представляла, как можно есть на пляже у моря, где рискуешь испачкать платье. И там наверняка ветер!
«Надо переделать прическу, чтобы ее не растрепало, — пыталась она продумать свой образ заново, машинально поправляя густые локоны. — Шляпка была бы идеальна, но к этому платью у меня нет ни одной подходящей».
Демонесса же, вспомнив, что галька на дорожке чуть не сломала ей каблуки, представила себя среди соленых брызг, песка и камней.
«Тупой вампир, — злилась она. — Как я буду его очаровывать без приличного платья и туфель?»
Хотя ее вариант курортного костюма вряд ли можно было назвать приличным. Длинная и пышная юбка из двухслойной белой кисеи просвечивала, демонстрируя стройные ноги почти до неприличия высоко, а присборенный на груди корсет еле держал пышный бюст с помощью туго натянутых тонких кружевных лямочек.
«Вот ведь гадство, теперь придется переодеться!» — Малиген с недовольством вспоминала взятые с собой предметы гардероба и понимала, что все они не рассчитаны на всякие там пикники.
Распорядительница, что-то чиркая в блокноте, на минуту задумалась, а потом решительно повернулась к Джеральдине Франциевне.
— Надо обговорить сумму, на которую девушки будут покупать все для мероприятия. Все — это не только еда, но и предметы для создания комфортного отдыха на природе. — Сусанна подергала себя за вишневую кучерявую прядку за ухом. — А еще надо определиться с местом проведения пикника. Я могу выбрать с самым красивым видом!
— О, не беспокойтесь. — Кронов махнул рукой. — Место я уже выбрал, очень живописный уголок на берегу рядом с архитектурными достопримечательностями. — Он достал буклет, где на развороте последней страницы находилась прекрасная карта курортного побережья с отмеченными интересными и полезными объектами. Выйдя на середину террасы рядом с Сусанной, Генрих Викторианович показал нужное место всем присутствующим. — Вот тут будет просто замечательно!
— Ох! — вдруг довольно громко вздохнула Олиндия, это у Хефы под юбками закопошился Корик, увидев свою книжицу через специальную сферу управления ногами. — Неужели нам придется добираться туда самим? — быстро сказала она, пытаясь объяснить неуместное восклицание.
Сусанна, в этот момент внимательно и задумчиво разглядывавшая живописные картинки в брошюрке, подняла на полуэльфу глаза.
— Это прекрасная возможность познакомиться с древним наследием предков и совместить конкурс и экскурсию! — Воодушевленная распорядительница опять начала чиркать в блокноте, продолжая уверенно говорить и иногда осматривать всех присутствующих поверх блестящих оранжевых очков. — Пусть каждаякупит то, что сочтет нужным, наденет подходящий наряд и доберется до места. — Девушка постучала ручкой по блокноту и, посмотрев в сторону Олиндии, добавила: — А на пикнике надо будет приготовить то, что принесли, или хотя бы… — Сусанна с сомнением оглядела упитанную полуэльфу, — хотя бы красиво разложить.
— Ну и чего сидим, дамы? — Бабушка Джеральдина в недоумении вздернула брови. — Прекрасное утро. После перехода все не очень устали, чай, да и молодые. — Она поудобнее устроилась среди подушек, видимо намереваясь пока подремать на свежем воздухе. — Вперед! За покупками!
— Э-э-э… Бабуля, а мы разве не пойдем? — Поликарпыч беспокойно заерзал в аквариуме. — Я хотел все посмотреть! Я же тут не был.
Джеральдина Франциевна украдкой зевнула в ладошку — дочь разбудила ее сегодня слишком рано и потребовала ехать с внуком.
— Мама, — наставительно бубнила Леокадия, пока бабуля спросонья пыталась понять, что происходит, — я ехать не могу, у меня заседание женского благотворительного комитета, и еще надо начинать подготовку к свадьбе! — Она даже не сомневалась, что сын наконец свяжет себя узами брака. — Беллатрисса Вергильевна, слава создателю, мается мигренями, да и не надо нам, чтобы она со своей дурью там мешалась. — Женщина закатила глаза и махнула рукой, иллюстрируя свое мнение о свекрови. — А одного Генриха с толпой девушек я никуда не отправлю! Тем более твой любимчик тоже едет, да и тебе на курорте понравится. Викториан по моей просьбе им целую виллу снял за какие-то… А, неважно. — Она дернула плечом, вспомнив, что муж велел не озвучивать сумму.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!