По тонкому льду - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Я сказал, что хотел бы поговорить с Мелли Белден.
Через некоторое время в трубке раздался ее голос, спокойный,холодный, уверенный.
— Говорит секретарь мистера Бэджера. Что ему передать?
— Передайте ему, чтобы он не поддавался панике, сидел тихо ине высовывался.
— Это мистер Лэм?
— Вы угадали.
— Он говорил мне о вас. Спасибо. Я обязательно ему передам…если представится возможность.
Я принял ванну и хотел было уже позвонить в офис, нопередумал. Потом позвонил в аэропорт и выяснил расписание самолетов,прибывающих из Лас-Вегаса. Я узнал, что сразу после того, как мы с Селлерсомвылетели из Лас-Вегаса специальным самолетом, в Лос-Анджелес отправилось ещенесколько рейсов.
Я позвонил Элси домой.
Никто не ответил.
Я надел чистую одежду, налил себе выпить и стал ждать.
Наконец раздался осторожный стук в дверь.
Я открыл и увидел на пороге Элси.
— О, Дональд! — сказала она. — С тобой все в порядке?
— Как видишь, — ответил я.
Она влетела в квартиру и бросилась мне на шею.
— О, Дональд, я так рада! Ужасно, ужасно рада. Я боялась, чтоты… Ну, что у тебя проблемы.
— У меня проблемы.
Она рассмеялась и пояснила:
— Я было решила, что ты в тюрьме.
— Нет, — сказал я и прибавил со значением: — Во всякомслучае, пока…
— О, Дональд, ты…
Дверь, которая оставалась приоткрытой, неожиданнораспахнулась, и на пороге возникла Минерва Бэджер.
Бросив взгляд на Элси, женщина сказала:
— Я летела с вами в одном самолете, миссис Лэм, но вы этогоне знали. Вы летели тур-классом, а я первым. — Не дожидаясь приглашения, онасела и продолжила: — Ну хорошо… что было, то было, но уверяю вас, миссис Лэм, яне имела ни малейшего представления о том, что Дональд женат.
Я положил руку Элси на талию и сказал:
— Думаю, что Элси меня простила, однако это вовсе неозначает, что она простила и вас. Вы пытались купить меня, прибегнув к сексу.
— К сексу и к деньгам, — поправила Минерва. — В данныймомент эти два средства имеются у меня в избытке.
Я привлек Элси к себе:
— Не обращай на нее внимания, дорогая. Она нескольковульгарна. Такой тип женщин мне никогда не нравился.
— Все ясно, — улыбнулась Минерва. — Поскольку выяснилось,что парень женат, оставим секс и перейдем к деньгам.
— Сколько? — спросил я, обнимая Элси так, чтобы Минерва немогла видеть ее лицо.
— Достаточно, — ответила она, — при условии, что получу то,что мне нужно.
— И что вам нужно?
— Я буду говорить прямо. У маленького и отвратительногошантажиста по имени Диринг Кэнби имелись доказательства… очень весомыедоказательства. К сожалению, он внезапно умер, и никто не смог их обнаружить.
— Никто?
— Никто, — твердо повторила она. — Я наняла одногоденверского адвоката, и квартиру мистера Кэнби тщательно осмотрели подпредлогом поиска завещания. Кроме того, мой адвокат получил у наследниковразрешение перерыть всю квартиру. Он так и сделал.
Но не нашел и следа тех бумаг, которые были мне нужны.Однако же он обнаружил достаточно документов, указывающих на то, что Кэнби былпрофессиональным шантажистом. Таким образом перед нами открылись широкиевозможности.
— Вы уверены, что необходимые документы находились у этогочеловека… Кэнби?
— Конечно уверена.
Внезапно дверь распахнулась, в мою квартиру вломился ФрэнкСеллерс в сопровождении Берты Кул.
— Черт меня побери! — воскликнул Селлерс. — Кажется, мыпопали на семейный праздник!
— Элси! — взревела Берта. — А ты что здесь делаешь?
Элси, с пылающими щеками, выскользнула из моих объятий.
— Тебя не было на работе! — вопила Берта. — Мне следовалопонять, что ты целуешься где-нибудь с Дональдом. А я еще поперлась из-за него вНеваду!
Лицо Минервы отразило целую гамму чувств.
— Кто эта дама? — бросила Берта.
— Минерва Бэджер, — ответил я. — Она из Лас-Вегаса, гдепровела шесть недель, необходимых для развода. Проживает в Денвере, штатКолорадо.
— Итак, Шустрик, — пробасил Селлерс, — мы с Бертой ждем оттебя объяснений. Пора откровенно поговорить с друзьями. Выкладывай карты настол.
— О'кей, — сказал я.
— Но прежде я открою свои, — перебила меня Минерва Бэджер. Вее голосе слышалась неподдельная горечь. — Вы, сержант, хотели бы упрятатьэтого молодого человека за решетку, и я вам в этом помогу.
Я располагаю соответствующей информацией. От вас потребуетсятолько небольшая помощь.
Селлерс посмотрел на нее с интересом.
— К вашему сведению, — проговорил я, глядя на Селлерса, —это она убила Диринга Кэнби.
— Что?! — изумился сержант.
— У Кэнби имелись компрометирующие бумаги, которые онсобирался продать тому, кто больше заплатит.
Первым претендентом оказался Бэджер, которому Кэнбипосоветовал не опаздывать больше, чем на две минуты. Это означало, что у негоимелся на примете второй претендент — на тот случай, если они с Бэджером несойдутся в цене.
Вторым претендентом была присутствующая здесь МинерваБэджер. Она явилась на встречу точно в назначенное время и увидела, что Кэнбиедва на ногах держится. Он был похож на пьяного. Все складывалось как нельзялучше. Она получала то, что хотела, не уплатив ни цента. Достав из кошелькапузырек с хлоргидритом, — вспомним, что она когда-то была медсестрой, — этаженщина подлила ему в бокал сильнодействующие капли. Однако дальше событияразвивались не так, как ей хотелось бы. Как оказалось, она превысила дозуснотворного. И Кэнби упал замертво.
Она тщательно обыскала его, но не нашла даже ключей отквартиры. Это сбило ее с толку. Тогда она помчалась в Лас-Вегас к своемуадвокату.
Неожиданно раздался грохот. Кто-то прямо-таки ломился в моюдверь. Ручка повернулась, и на пороге возник Марвин Эстеп Фаулер.
— Минерва, — начал было он.
— Я… примчался так быстро, как только смог.
Он замолчал, заметив, что в комнате полно народу и что всеслушают его с большим вниманием.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!