Сахарная королева - Сара Эдисон Аллен
Шрифт:
Интервал:
Назавтра Джози предстояло вести мать на ежегодный благотворительный обед, который устраивало Общество баптисток. Джози решила, что перед отъездом должна обязательно позвонить Хлое и узнать, как у нее дела. Сначала она набрала рабочий номер, но трубку никто не взял.
— На работе ее нет, — сказала она и нажала кнопку отбоя.
— По-моему, ты все-таки не умеешь им пользоваться, — подала голос из шкафа Делла Ли. Голова у нее была повязана красным шарфом Новы Берри, и она по очереди примеряла все туфли Джози.
— Я набрала номер, пошли длинные гудки, никто не взял трубку. Что, по-твоему, я делаю не так?
— Я просто высказала свое мнение. Тебе прямо и слова не скажи.
— Я умею пользоваться телефоном, — буркнула Джози и принялась набирать номер Хлоиного мобильного.
— Слушаю, — после нескольких гудков ответила наконец Хлоя. Голос у нее был больной.
Джози присела на край кровати.
— Хлоя, это Джози. Как ты себя чувствуешь?
— Мне так стыдно за вчерашний вечер, Джози, — сказала Хлоя, и голос у нее задрожал. — Я-то всегда думала, что не из тех женщин, которые так себя ведут, которые так распускаются, но я… я ничего не могу с собой поделать. Я просто не знаю, как жить дальше, и от этого мне очень больно. Сегодня утром я должна была смотреть квартиру, но никуда не пошла. Может, я схожу с ума? Мне кажется, я правда схожу с ума.
Джози заколебалась. Делла Ли с любопытством смотрела на нее.
— Я сейчас приеду, — сказала она наконец.
Как только она повесила трубку, Делла Ли спросила:
— Ты поедешь к ней?
Джози взяла с кушетки свое серое пальто.
— Да.
— Вместо того чтобы везти свою мамочку на благотворительный обед.
— Да.
— О, смотрите-ка, моя девочка взрослеет прямо на глазах.
— Ты чокнутая, — сказала Джози и вышла из комнаты, на ходу набирая еще один номер телефона.
Адам заметил шарф, свисающий с почтового ящика, когда уже почти поднялся на крыльцо. Он даже вытащил из ушей наушники.
Вчера, увидев на Джози шарф Джейка, он испытал странное чувство. Хлоя вела себя так, что у него закралось подозрение, не пытается ли она свести Джози и Джейка. Ему это было не по душе. В его понимании Джейк и Хлоя были… в общем, они были Джейк и Хлоя. И тут вдруг появляется Джози в Джейковом шарфе, который, если на то пошло, должна носить Хлоя. Но когда он снял с Джози шарф, собственного у нее не оказалось, так что он, разумеется, отдал ей свой. Было холодно. Она застудила бы горло.
Значит, она не захотела оставить его себе, хотя, по его мнению, влюбленная девушка именно так и поступила бы. Ну и подумаешь, в конце концов, не обручальное же кольцо она ему вернула. Стоп, выходит, сегодня они не увидятся? Она что, разозлилась на него? Вчера вечером он повел себя с ней довольно резко. Но одна мысль о том, что они с Хлоей не придумали ничего умнее, чем отправиться в «Найт-Лайт»… а потом еще этот сукин сын назвал ее тупой коровой! Адам вспомнил об этом и опять разозлился.
Он забрал шарф и положил в ящик почту, потом поколебался и покосился на дверь.
К этому моменту Джози обычно уже появлялась на крыльце.
Адам взглянул на дорогу. Ее машина стояла на месте.
Он медленно пошел к лестнице, на ходу вытаскивая пакет для Фергюсонов. Потом остановился и снова оглянулся на дверь.
Да где же она?
Он пошел дальше. Ладно, хочет его избегать — пусть избегает. Так еще и проще. Адам тряхнул головой и развернулся. Нет уж, этот номер у нее не пройдет. Он вернулся к двери и занес руку, собираясь постучать, хотя и не знал, что сказать. Может, извиниться, сказать ей, что он не хотел ее обидеть?
Или спросить, какой секрет он, по ее мнению, скрывает?
Она сказала об этом таким тоном, каким говорят о чем-то очевидном, и ее слова всю ночь крутились у него в мозгу. У него вообще было такое чувство, что Джози знает еще много всего такого, о чем не спешит откровенничать с ним.
Его рука почти коснулась двери, как вдруг изнутри послышались голоса.
— Я обо всем позаботилась. Я должна это сделать, мама. Моя помощь нужна одному человеку, — говорила Джози.
— Кому это? Кому твоя помощь нужна больше, чем мне?
А это, похоже, ее мамаша.
— Одной подруге.
Дверь неожиданно распахнулась, и на пороге показалась Джози.
У нее был усталый вид, но кудри вились так круто, что, казалось, не разовьются никогда. А темные глаза выглядели еще более жгучими на фоне бледной кожи. Да она просто…
Ну ладно, так уж и быть. Она просто красавица. При виде Адама она на миг смутилась и отступила назад, так что он даже испугался, как бы она не захлопнула дверь у него перед носом, но тут послышался голос ее матери:
— Джози!
Она обернулась, потом неохотно переступила порог и закрыла за собой дверь.
— Привет, Адам, — сказала она и опустила глаза, чтобы застегнуть свое длинное серое пальто.
Он протянул ей шарф.
— Не обязательно было его возвращать.
Она смущенно вскинула на него глаза и быстро опустила их снова.
— Я знаю.
Адам достал из ящика письма и протянул ей.
— Ваша почта.
Но Джози не взяла их.
— Оставьте их в ящике, пожалуйста. Я заберу на обратном пути.
Он положил письма обратно в ящик.
— Вы уже говорили сегодня с Хлоей?
— Я как раз сейчас к ней еду.
Джози подошла к лестнице и двинулась вниз по ступеням.
Он поспешно зашагал за ней.
— Послушайте, мне очень неловко за мое вчерашнее поведение. Просто я…
— Разозлился, — подсказала она.
— Нет, не разозлился. — Она уже спустилась, и он положил руку ей на локоть, чтобы удержать. — Разве я мог бы разозлиться на вас, Джози?
Она какое-то время разглядывала его, как будто пыталась оценить его честность. Пауза так затянулась, что он опустил руку.
— Я… э-э… все думаю о том, что вы сказали вчера вечером, — произнес он. — Ну, что у меня есть секрет.
— А еще я сказала, что это не мое дело. Прошу прощения.
Она собралась уходить.
— Подождите. Почему вы решили, что у меня есть какой-то секрет?
— Не знаю. Может быть, у вас его нет. Может быть, я просто спроецировала на вас собственные заморочки.
— У вас есть секрет?
Джози негромко рассмеялась и покачала головой.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!