📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгИсторическая прозаСад расходящихся тропок - Хорхе Луис Борхес

Сад расходящихся тропок - Хорхе Луис Борхес

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
Перейти на страницу:
в сумерки гулять по окраинам Нима – каждый раз брал с собою тетрадь и разводил веселый костер.

87

Doctor universalis — почетный титул немецкого богослова и естествоиспытателя Альберта Великого; позже он применялся к Фоме Аквинскому и другим схоластам Средневековья. (Прим. Б. Дубин)

88

«Сад кентавра» (фр.).

89

«Le jardin du Centaure» — в данном контексте «кентавр» может отсылать и к одноименному позднесимволистскому журналу, где печатались стихи Валери и его «Вечер с господином Тэстом». (Прим. Б. Дубин)

90

«О подражании Христу» – трактат, который приписывается нидерландскому богослову Фоме Кемпийскому (ок. 1380–1471); идея хронологической перетасовки писателей и их книг обсуждается Борхесом неоднократно (см. новеллу «Тлён, Укбар, Орбис Терциус»). (Прим. Б. Дубин)

91

Исследователи видят в рассказе, среди прочего, влияние новеллы Джованни Папини «Последний визит Больного Джентльмена» (сб. «Трагическая повседневность», 1906), включенной Борхесом в «Антологию фантастической литературы». (Прим. Б. Дубин)

92

И если он прекратит грезить о вас… – «В Зазеркалье», IV (англ.).

93

«Through the Looking-Glass» (1871) – сказочная повесть Льюиса Кэрролла, процитированный ее фрагмент Борхес включил в свою «Антологию фантастической литературы» (см.: Антология фантастической литературы / Сост. X. Л. Борхес, А. Бьой Касарес, С. Окампо. СПб.: Амфора, 1999. С. 367). (Прим. Б. Дубин)

94

Зенд — иранская народность; языком зенд иногда (и неточно) называют авестийский. (Прим. Б. Дубин)

95

…веществу, из которого созданы наши сны… – Многократно цитированные Борхесом слова из шекспировской «Бури» (IV, 1). (Прим. Б. Дубин)

96

…вить веревку из песка… – Это выражение тщеты человеческих усилий приводит как пословицу Ириней Лионский в труде «Против ересей» (I, 8, 1), относя его к гностикам; его повторяет английский барочный поэт Джордж Херберт в строке, которую Борхес взял эпиграфом к новелле «Книга песка». (Прим. Б. Дубин)

97

…Пифагор вспоминал, что он был Пирром… – См.: Диоген Лаэртский «О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов», VIII, 5. К идее метемпсихоза и этим словам Пифагора не раз обращался Лейбниц («Новые опыты о человеческом разумении», 1, 3). (Прим. Б. Дубин)

98

Бел (Баал, Ваал и др.) – бог-зиждитель в западносемитской мифологии, изображался в виде быка или человека с бычьей головой (ср. с Минотавром). (Прим. Б. Дубин)

99

…император писал на раковинах участь… – У Элия Лампридия в его биографии Антонина Гелиогабала говорится о ложках (XXII, I). (Прим. Б. Дубин)

100

Бог-эпоним – здесь: финикийский бог солнца Гелиогабал (Элагабал). (Прим. Б. Дубин)

101

Тапробана – старинное название Цейлона. (Прим. Б. Дубин)

102

В жизнеописании героя некоторые комментаторы видят совпадения с биографией Дж. Джойса. (Прим. Б. Дубин)

103

«Бог лабиринта» (англ.).

104

Абрахам Каули (1618–1667) – английский поэт сложной и рационалистической метафорики, не приобретший известности даже после издания его двухтомника авторитетным Сэмюэлом Джонсоном. В биографическом эссе о Каули Джонсон назвал его и близких к нему барочных авторов (Дж. Донн, Дж. Херберт и др.) «метафизическими поэтами». (Прим. Б. Дубин)

105

«Тайна сиамских близнецов» (1933) – детективный роман Эллери Куина; Борхес не раз упоминал его в журнале «Очаг». (Прим. Б. Дубин)

106

…на первых страницах излагается загадочное убийство… – Весь этот пассаж перенесен Борхесом из рецензии на детективный роман Ричарда Халла «Excellent Intentions», опубликованной в журнале «Очаг» в 1938 г. (Прим. Б. Дубин)

107

«Апрель март» (англ.).

108

«Видимость и реальность» (англ.).

109

Немного стоит эрудиция Герберта Куэйна и его ссылка на с. 215 книги 1897 года! Уже один из собеседников в Платоновом «Политике» описал подобную регрессию у земнорожденных, или автохтонов, которые под влиянием обратного вращения космоса переходили от старости к зрелости, от зрелости к детству, от детства к исчезновению, к ничто. Так же Феопомп в своей «Филиппике» говорит о неких северных плодах, вызывающих в том, кто их отведал, подобный же ретроспективный процесс… Более интересно вообразить обратное движение Времени – такое состояние, при котором мы бы вспоминали будущее и не знали бы или едва предчувствовали бы прошлое. Ср. десятую песнь «Ада», стихи 97–102, где сравниваются пророческое видение и дальнозоркость.

[«Политика» — диалог Платона, где излагается миф о земнорожденных и обратном ходе космического времени (269–273). «Земнорожденными» («автохтонами») себя называли афиняне, что вызвало возражение Еврипида: «Не родит земля детей» («Ион», 542; перевод И. Анненского). Феопомп Хиосский (377 – после 320 до н. э.) – древнегреческий ритор и историк, из его описания Эллады, истории царствования Филиппа II Македонского и романа «Меропия» дошли только отрывки у Элиана. …десятую песнь «Ада»… – Данте наделяет здесь даром ясновидения и неспособностью знать настоящее флорентийского гибеллина Фаринату дельи Уберти. (Прим. Б. Дубин)]

110

…Шопенгауэр о двенадцати Кантовых категориях… – В «Критике кантовской философии» (приложении к первому тому труда «Мир как воля и представление») А. Шопенгауэр обнаруживает «удивительную любовь к симметрии» в логической таблице суждений из кантовской «Критики чистого разума». (Прим. Б. Дубин)

111

«Тайное зеркало» (англ.).

112

Companion of Indian Empire – кавалер ордена Индийской империи (англ.).

113

Жюльен Грин (1900–1998) – французский прозаик, аналитик душевных метаний, близкий к католицизму. Борхес писал о нем в журнале «Очаг» (1938). (Прим. Б. Дубин)

114

«Утверждения» (англ.).

115

«Вчерашняя роза» (англ.).

116

Это искусство позволит вам созерцать различные сочетания из двадцати трех букв… – «Анатомия Меланхолии», ч. 2, разд. II, § IV (англ.).

117

«The Anathomy of Melancholy» (1621) – свод эссеистических размышлений английского писателя-эрудита Роберта Бертона. В предисловии к своей книге стихов «История ночи» (1977) Борхес назвал переполненные цитатами компендиумы Бертона и Монтеня «самыми личными книгами в мировой литературе». (Прим. Б. Дубин)

118

…Библиотека – это шар… – Ср. контексты этой формулы в эссе «Паскаль» и «Сфера Паскаля». (Прим. Б. Дубин)

119

Извечно (лат.).

120

В рукописи отсутствуют цифры и заглавные буквы. Пунктуация ограничивается

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?