Притворись моей кицунэ - Эстер Рейн
Шрифт:
Интервал:
— Хитоми? — боясь спугнуть кицунэ, почти шепотом произнес он.
Лисица сделала резкий взмах хвостом, поднимая в воздух листья, а затем Чинхо увидел стоящую к нему спиной обнаженную девушку. Ее рыжие волосы стали еще длиннее, закрывая бедра, она дернула бархатным плечиком и кокетливо повернула голову, зеленые глаза светились, не знакомым до этой поры, лукавством.
— Тебе снова пришлось ждать меня? — произнесла Хитоми.
— В случившемся с тобой, моя вина. Разве я мог уйти? — воин снял с себя верхнее кимоно и накинул на плечи девушки.
— Меня прокляла шаманка, а не ты.
— Но я не сумел казнить ее так, чтобы на тебя ни попала даже капля ее крови.
— Думаю, такова была моя судьба. Тень лисы гналась за мной с того дня, как мы впервые встретились.
— Мне жаль, что я не смог защитить тебя.
— Не стоит сожалеть об этом. — Хитоми, наконец, завязала кимоно и повернулась. — Теперь я стала сильнее и ловчее, я могу позаботиться о себе.
— Значит, я тебе больше не нужен. — кажется, сердце Чинхо пропустило удар.
— Это значит, что я не буду твоей обузой, а смогу во всем помогать. — Хитоми коснулась руки мужчины. — Я буду с тобой не потому, что я беспомощна как котенок, а потому что хочу этого.
— Я не умею говорить о своих чувствах… — от волнения у Чинхо сдавило в груди.
— Я тоже, но ты ждал меня. — Хитоми улыбалась, завораживая мягким сиянием зеленых глазах.
— А ты вернулась… — выдохнул воин и коснулся манящих губ поцелуем, стараясь передать через это прикосновение все свои эмоции.
Анэ Кихимэ уже поджидала их в деревне, стоя не далеко от того места, где была казнена шаманка.
— Я рада новой сестре и эта деревня всегда может стать тебе домом. — приветствовала она Хитоми.
— Спасибо, госпожа, но мы с Чинхо хотим уйти.
— В горах скоро выпадет снег, было бы лучше, если бы вы переждали зиму здесь.
— Мы сможем позаботиться друг о друге.
— Уверены? Теплая шубка есть только у тебя. — улыбнулась Кихимэ.
— Но я сумею согреть нас обоих. — ответила на улыбку Хитоми.
— Такой ты мне нравишься больше. Теперь я могу не беспокоиться, что этот ронин пропадет.
— Вы совсем не верите в меня, госпожа? — Чинхо сделал вид, что обиделся.
— Мужчины, они как дети, за ними всегда надо приглядывать. Хотя по моим меркам вы оба еще как два неразумных лисенка. Я попрошу Мицуко иногда навещать вас.
— Мы всегда будем ей рады.
— Тогда пусть луна освещает ваш путь, и на нем не будет преград.
Анэ Кихимэ обернулась великолепной белой лисицей с девятью хвостами и проводила пару до красных ворот. Она знала, что и сама будет частенько приглядывать за ними. Зима в горах суровое время, а они влюблены и наивны. Но лисицы никогда не бросают своих сестер, и Кихимэ постарается сделать все, чтобы этот чужеземный лисенок был счастлив.
[1] Цитата из песни Марко Поло — Самурай.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!