Гладиатор. Книга 1. Борьба за свободу - Саймон Скэрроу
Шрифт:
Интервал:
— Почему?
— У меня есть гордость. Я могу быть рабом, но у меня еще осталась моя честь.
— Честь? — захохотал Тавр. — Честь! Чудес не бывает! Брикс, честь — это для свободных людей. Это роскошь, которую рабы не могут себе позволить.
— Хотя я раб, я все еще человек, господин.
Тавр отступил на шаг.
— Хорошо, тогда вставай. Посмотрим, как твое чувство чести выдержит хорошую порку. — Он повернулся к Марку: — Ты, мальчик! Возьми свою тунику и встань в строй.
Марк помедлил, от удивления не в силах сделать ни шагу. Тавр угрожающе поднял дубинку, и Марк схватил тунику и побежал к рабам. Надевая тунику, он услышал, как тренер приказал Бриксу раздеться и встать перед первой парой строя. Когда Марк просунул голову в ворот, повар, хромая, шел к строю ребят.
Тавр остановился позади Марка. Он подождал, пока не наступит полная тишина, и крикнул:
— Приготовиться! Раз… два… три! Вперед, Брикс!
Повар опустил голову и поднял руки, чтобы защитить голову от ударов. Потом быстро вошел в строй. Когда первая пара пустила в ход палки, Марк затаил дыхание. Брикс двигался быстрее, чем они ожидали, и у них было мало времени, чтобы подготовиться к удару. Палка одного скользнула по боку повара, палка другого задела плечо, а он уже пробежал дальше, согнувшись. Вторая пара успела подготовиться, и их удары пришлись по спине Брикса. Глухой стук был слышен по всей площадке. Брикс принимал удары и стремительно бежал дальше, виляя из стороны в сторону, чтобы ребята не могли прицелиться. Марк следил за его движением. Ему казалось, что этому не будет конца.
— Давай, Брикс, — шептал он. — Ты справишься.
Брикс пробежал половину строя. Его тактика сочетания быстрого, насколько позволяла хромота, бега и обманных движений помогала ему избегать ударов в полную силу. Оставалось пробежать около двадцати шагов, но стоявший в конце строя Феракс поднял свою палку и встал на пути Брикса. Повар держал голову вниз и не видел опасности до последнего момента, когда он почувствовал присутствие кого-то прямо перед ним. С диким победным криком Феракс опустил палку на голову Брикса. Палка скользнула по виску, и Брикс упал на колени, качаясь, словно пьяный. Феракс поднял палку, стоя над беспомощным поваром.
— Нет, — в отчаянии прошептал Марк. — Нет… Нет!
Он помчался по диагонали через площадку. Феракс стоял чуть боком и не видел приближающегося Марка. Его внимание было сосредоточено на своей жертве. Он схватил палку обеими руками и поднял ее высоко над головой. Марк бросился вперед, отчаянно стремясь спасти своего друга.
— Эй, ты! — закричал Тавр. — Куда суешься?
Марк не обратил на него внимания, он видел только Феракса. Кельт напрягся и взмахнул палкой, но в этот момент Марк схватил его за руку и всем телом врезался ему в бок. Оба упали на землю рядом с Бриксом. Феракс настолько оторопел от неожиданности, что никак не отреагировал на нападение. Марк воспользовался преимуществом и нанес ему несколько ударов в живот, отчего тот согнулся, ловя ртом воздух. Марк быстро откатился в сторону и встал в боевую стойку, чтобы отразить атаку, но Феракс на какое-то время выбыл из игры. Воспользовавшись этим, Марк кинулся к Бриксу:
— Вставай! Ну же, Брикс, вставай!
Брикс наклонил голову набок, оставаясь на коленях.
— Я… я не могу.
— Ты должен! Иначе умрешь здесь!
Марк обхватил его руками и, сжав зубы, помог повару встать на ноги. Потом подставил ему плечо и вместе с ним двинулся вперед. В линии стояли еще два мальчика из дружков Феракса. Они в нерешительности смотрели то на своего вожака, то на Марка. Марк пришел в бешенство.
— Только троньте Брикса и меня — и, клянусь, я убью вас, — прошептал он сквозь стиснутые зубы.
Мальчики держали свои палки, но не двинулись с места, когда он, шатаясь, прошел мимо них с Бриксом и упал в конце строя. Грудь его вздымалась от напряжения, как кузнечные мехи, но он заставил себя подняться и встал над Бриксом, защищая его.
— Ну и ну! — со смехом сказал Тавр, подходя к ним. Он заинтересованно оглядел Марка. — Ведь одна кожа да кости, да еще немного мышц, но, клянусь богами, в тебе сердце льва! Я могу сделать из тебя гладиатора, малыш.
— Нет! Я не допущу! — прорычал Феракс, с трудом поднимаясь.
Он потянулся к палке, которую уронил во время схватки с Марком, и вскрикнул от боли — это Тавр наступил ему на пальцы своими ботинками, подбитыми гвоздями.
— Остынь, парень! У тебя был шанс. В следующий раз советую не мешкать. Считай это уроком для себя.
Феракс сверкнул на него глазами.
— Я сказал, остынь. Повторять больше не буду.
Помедлив, Феракс выпустил палку и отступил назад. Он посмотрел на Марка и прошептал:
— Ты — мертвец. Я клянусь всем, что свято. Ты умрешь от моей руки.
Брикс поморщился, стараясь удобнее устроиться на постели. Он прислонился к стене лазарета, осторожно дыша, чтобы не усилилась боль от сломанных ребер. Помимо повязки на груди и шин, наложенных на одну руку, тело его покрылось синевато-багровыми синяками и темными корками в тех местах, где кожа была содрана или порезана. Марк был в ужасе, оттого что повар подвергся такому избиению вместо него.
— Успокойся, — через силу улыбнулся Брикс. — Не так уж плохо я выгляжу.
— Ты выглядишь ужасно, — покачал головой Марк.
— Спасибо. Если это все, что я получил за спасение тебя от порки, то в следующий раз я не побеспокоюсь. — Он сделал вид, что разочарован, но потом снова улыбнулся. — Вообще-то, прошло уже два дня, а я тебя с тех пор не видел.
— Тавр загрузил меня работой. Он сказал, что я должен взять на себя большую часть твоих обязанностей, пока ты не поправишься. Когда я не тренируюсь, я работаю на кухне. Тавр следит за мной, как ястреб. Думаю, он хочет убедиться, что между мной и Фераксом больше не будет неприятностей.
— Феракс просто выжидает, — фыркнул Брикс. — Я знаю таких людей. Феракс не успокоится, пока не уничтожит тебя.
— Я знаю, — тихо ответил Марк. Он прокашлялся. — Кстати, как ты себя сегодня чувствуешь?
— Все болит, но хирург говорит, что серьезных повреждений нет. Нужно время, чтобы руке стало легче. Так что лучше хорошо выполняй работу на моей кухне, молодой Марк, или Феракс будет не единственный, кто жаждет твоей крови.
Брикс помолчал, пристально глядя на Марка:
— Я понимаю, что ты вмешался, чтобы спасти меня. Я все еще не могу вспомнить многое из того, что случилось. После первого удара в голову все стало как в тумане. Тавр рассказал мне.
— Тавр? — удивился Марк.
— Да. Он отдал приказ, чтобы за мной хорошо ухаживали. Конечно, он сказал, что делает это исключительно для того, чтобы Порцинон не потерял раба, и что мне нужно как можно быстрее поправиться и вернуться на кухню. Но меня он не обманул. Я вижу, что мы оба произвели на него впечатление.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!