📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыДыхание снега и пепла - Диана Гэблдон

Дыхание снега и пепла - Диана Гэблдон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 368 369 370 371 372 373 374 375 376 ... 412
Перейти на страницу:
но в конце концов бросили якорь на безопасном расстоянии. Остаток дня мы по очереди наблюдали за кораблем в подзорную трубу Рорке.

Ничего не происходило. Шлюпки не подплывали к кораблю и не спускались. Мы молча сидели на палубе, глядя, как в безлунном небе постепенно зажигаются звезды. Корабль постепенно поглотила тьма.

Глава 107

Новолуние

На якорь встали задолго до рассвета и доплыли до берега в крошечной шлюпке.

— Где мы? — хрипло спросила Брианна.

Боннет разбудил ее среди ночи. По пути они три раза останавливались в неприметных бухтах. Из зарослей на берегу выбирались таинственные люди, катили бочки или тащили тюки с какими-то товарами. Теперь впереди простирался длинный пологий остров, поросший хвойным лесом. Окутанный туманом в неверном свете убывающей луны, остров казался таинственным и опасным.

— На Окракоке. — Боннет перегнулся через борт шлюпки, разглядывая что-то в тумане. — Еще подойди, Дэнис.

Матрос на веслах, забирая вбок, развернул нос лодки и подвел ее ближе к берегу.

От воды несло холодом. Брианна мысленно поблагодарила Боннета за плащ, который он накинул ей на плечи перед тем, как усадить в шлюпку. И все же она тряслась мелкой дрожью, а ступни и руки совсем заледенели.

Негромкое бормотание пиратов, новые приказы. Боннет спрыгнул, оказался по пояс в мутной воде и повел шлюпку куда-то в тень. В конце концов попали в протоку, уходившую в глубь острова. Темная вода слабо мерцала в лунном свете. Боннет завел лодку под деревья и влез обратно, обдав брызгами все вокруг.

Совсем рядом раздался тоскливый крик. Брианна вздрогнула, однако кричала всего лишь ночная птица. Больше тишину не нарушало ничто, кроме тихого плеска весел.

Боннет захватил с собой Джоша и одного парня из фулани. Джош скрючился у ее ног. Брианна чувствовала, как он дрожит. Она укрыла его краем плаща и погладила по плечу, пытаясь приободрить. В ответ он пожал ее руку. Так они и плыли в неизвестность под низко нависшими над водой ветвями.

Когда лодка причалила к берегу, небо чуть просветлело. Над горизонтом облака окрасились в алый. Боннет выпрыгнул на землю и подал ей руку. Брианна неохотно выпустила ладонь Джоша и поднялась.

В деревьях прятался дом, сложенный из серых досок. Будто сливаясь с туманом, он казался миражом — дунь, и исчезнет.

Однако запах, который донес ветер, был вполне реальным. Брианна сама ни разу прежде его не чувствовала, но сразу узнала. Мать живо описывала этот смрад. С побережья шел запах работорговли.

Джош тоже узнал его. Он судорожно вздохнул и что-то забормотал — кажется, молитву Богоматери на гэльском.

— Отведи этих в загон, — сказал Боннет матросу и отпихнул Джоша ко второму чернокожему. — Потом возвращайся на корабль. Передай мистеру Ордену, что через четыре дня отплываем в Англию, пусть осмотрит провизию. Возвращайся за мной в субботу за час до высшей точки прилива.

— Джош! — воскликнула Брианна.

Слуга обернулся. Матрос толкнул его, принудив сесть, а Боннет потащил Брианну к дому.

— Стой! Куда он его повез? Что ты собираешься с ним сделать? — Брианна уперлась, не желая идти, и ухватилась рукой за дерево.

— Продать, что же еще? — удивился Боннет. — Пойдем, золотце. Ты же знаешь, мне ничего не стоит тебя заставить, только ведь тебе не понравится.

Он откинул плащ и больно ущипнул ее за грудь.

И пошел вперед, не оборачиваясь, уверенный, что она последует за ним. К своему стыду, Брианна так и сделала.

* * *

Дверь открыл чернокожий мужчина, такой же высокий, как сам Боннет, даже пошире в плечах. Лицо от лба до кончика носа делил надвое толстый шрам, явно полученный не в результате несчастного случая. Похоже, отличительный знак племени.

— Эммануэль, здравствуй! — сердечно поприветствовал его Боннет и втолкнул Брианну. — Смотри, какую кошечку я привел!

Чернокожий оглядел гостью с сомнением.

— Слишком высокая, — протянул он глубоким голосом, таившим в себе африканский ритм. Он взял Брианну за плечо и заставил повернуться, ощупал ягодицы через плащ. — Хотя задница ничего.

— Скажи?.. Отведи ее в комнату, а потом возвращайся, расскажешь, как тут дела. Ах да! Я нашел там еще четверых… Нет, пятерых черных. Мужчин отправлю к капитану Джексону. А дамочки — это нечто. — Он подмигнул Эммануэлю. — Двойняшки!

Лицо чернокожего застыло от ужаса.

— Двойняшки? Вы что, их в дом приведете?

— Приведу, — твердо ответил Боннет. — Штучки что надо. Они из фулани. По-английски ни слова, да и опыта нет, но горяченькие — у меня глаз наметан. Кстати, слышно что-нибудь от синьора Рикасоли?

Эммануэль нахмурился, отчего шрам между бровей сложился галочкой.

— Будет здесь в четверг. Месье Говенер тоже. А мистер Говард приедет завтра.

— Отлично. Приготовь-ка мне завтрак. Дорогуша, ты тоже голодна? — обратился он к Брианне.

Она кивнула. В ее душе боролись страх и ярость. А еще начало подташнивать — сказывалось утреннее недомогание. Срочно надо было что-то съесть.

— Вот и прекрасно. Отведи даму наверх и покорми. — Боннет махнул рукой на лестницу, ведущую на второй этаж. — Я поем в кабинете.

Без кивка или слова о том, что приказ ясен, Эммануэль толкнул Брианну по направлению к ступенькам.

* * *

Слуга — если человека вроде Эммануэля можно обозначить столь обыденным словом — затолкнул ее в тесную комнатку и закрыл дверь. Из мебели внутри была только кровать с голым матрасом, на который накинули шерстяное одеяло, и ночная ваза. Брианна ей воспользовалась впопыхах, затем осмотрелась получше.

В комнате было всего одно окно с решеткой. Его не стеклили, просто приделали ставни. Запах моря и хвои перекрывал затхлый запах пыли и нечистот, шедший от покрытого пятнами матраса. Эммануэль, может, и заправлял тут всем, но по хозяйству не слишком убивался.

Послышался знакомый звук. Брианна вытянула шею. Обзор из окна оставлял желать лучшего — белый песок вокруг дома и верхушки сосен, — однако, прижав лицо к стене, можно было разглядеть вдалеке полоску пляжа и волны в барашках. По пляжу галопом проскакали три лошади и вскоре скрылись из виду, но ветер донес их ржание. Потом промчались еще пять, потом снова семь или восемь. Это были дикие потомки испанских пони, завезенных сюда век назад.

Зрелище очаровало Брианну. Она долго ждала, что лошади проскачут назад… Увы. В небе пролетела стая пеликанов и несколько чаек, охотившихся за рыбой.

Проскакавшие мимо лошади чуть скрасили чувство одиночества, но никак не уменьшили голода. Брианна просидела в комнате с полчаса; еды никто не нес. Она осторожно потянула за ручку. К ее удивлению, дверь оказалась не заперта.

Снизу доносились звуки возни. В

1 ... 368 369 370 371 372 373 374 375 376 ... 412
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?