Наследница для северного волка - Ксения Бунеева
Шрифт:
Интервал:
— И вы решили, милорд, что я тут же подберу юбки и побегу в постель к Ривану? Зачем же вы на мне женились, если считаете потаскухой?
— Я не сказал, что так считаю, Лирис. Об этом сказала ты. Я надеюсь на твое благоразумие и, надеюсь, что ты не станешь совершать глупостей, о которых придется жалеть нам обоим.
— В таком случае, — голос предательски дрогнул и, сколько бы я не уговаривала себя быть(хотя бы казаться) сильной, враз выказал всю мою слабость. — Надеюсь, свою любовницу вы убрали из замка насовсем и мне не придется натыкаться на нее повсюду.
Глаза Логвара потемнели. Я видела, как плотно сжались его челюсти — почти незаметный жест, но так много говорящий о чувствах человека. Сейчас я сделала то же, что позволял себе он. Я указала ему, что делать в собственном доме. Впрочем, теперь этот дом и мой тоже. Если я стала женой, то могу требовать не встречаться с его девками, которых он тащил в постель без разбору. Хотя бы в обмен на унижение, которое только что испытала.
— Не беспокойся об этом, — медленно протянул муж, не сводя с меня глаз. Мы смотрела друг друга так долго, что казалось, между нами протянулись невидимые веревки, которые невозможно разорвать. — В отличии от тебя, я умею быть осторожным и не тащу своих любовниц в замок, если скоро состоится моя свадьба.
Намек был ясен как день. Проклятый Реган все-таки каким-то немыслимым способом выяснил, что Риван приходил в крепость накануне свадьбы. Конечно же, как верный пес, он доложил обо всем своему хозяину и тот приберег этот козырь в рукаве, чтобы достать в нужный момент.
— Надеюсь, мы поняли друг друга, Лирис, — проговорил Логвар, явно желая завершить этот разговор. На его лице снова проступила уже знакомая усталость. Он смотрел на меня как смотрят на вещь, которую купили, принесли домой и только потом задумались, а что же с ней делать. — Давай не будем досаждать друг другу и не превращать этот брак в кошмар.
— Все в вашей воле, милорд, — ответила я, отводя взгляд. — Как скажете, так и будет.
Логвар помолчал еще мгновение, будто ожидая, что я произнесу что-то еще. Так и не услышав от меня больше ни слова, он проговорил:
— Иди отдыхать, Лирис. Скоро приезжает король — у нас впереди трудные дни.
— Спокойной ночи, милорд, — проговорила я и отправилась к дверям своих покоев.
Логвар смотрел мне вслед, не спеша уходить. Он ждал, пока я войду и закрою дверь. Хотел удостовериться, что я не сбежала, не отправилась вслед за Риваном, чтобы отдаться ему как мечтала все эти годы.
Войдя в комнату, я тут же прислонилась спиной к двери. Горло саднило от невыплаканных слез и обиды, заполнившей меня доверху. Логвар не сказал ни одного бранного слова, ни единой фразы, направленной, чтобы оскорбить, но еще никогда и никто не обижал меня так сильно. Никто не смел усомниться в моей честности и чести.
Да как у него только язык повернулся? Как после всего, что между нами произошло, Логвар посмел сказать такое? В голове проносились события прошлой ночи. Логвар знал, что я была девственницей, у него не было в этом сомнений. Но сегодня, когда мысленно почти смирилась с тем, что мне придется исполнять супружеский долг, я получила такое оскорбление.
— Миледи, что с вами?
Дейс, придремавшая, сидя за столом, тут же бросилась ко мне.
— Вам плохо? Что-то случилось?
— Нет, Дейс, — я замотала головой, понимая, что не смогу никому рассказать о пережитом только что унижении. — Я просто очень устала и буду спать.
Дейс была незаменима в такого рода разговорах. Она всегда знала, когда стоит замолчать и больше не произносить ни слова. Девушка частенько позволяла себе давать советы, но никогда не лезла в дела господ.
Логвар не пришел ко мне ни в эту ночь, ни в две последующие. За это я благодарила богов. Конечно, рассчитывать, что муж совсем забудет дорогу в мою спальню, не стоило. Логвар ясно сказал, что хочет получить наследника. Но все же я надеялась, что подобные визиты будут редкими.
С мужем я встречалась за обедом и ужином, которые подавались внизу, за длинным столом из дорогого темного дерева. Он был рассчитан на большую семью и целую компанию друзей и приближенных впридачу. Но пока за ним сидели только я, Логвар, Вираш и Нана.
В замке полным ходом шли приготовления к приезду короля и свободного времени у меня было не слишком много. Я видела, как готовилась матушка к приему гостей, помогала ей, но еще никогда на мою голову на сваливалось такое громадное хозяйство. Замок в Ангшеби не шел ни в какое сравнении с моим. Здесь требовался целый штат слуг, чтобы привести его в порядок.
Вначале я волновалась о том, станут ли они слушать меня и примут ли как хозяйку. Но оказалось достаточно лишь одного слова Логвара, чтобы слуги начали исполнять мои приказы. Если они, годами служившие Ангшеби, и были недовольны, что ими командует девка Колтонов, то не смели выражать этого вслух. Иной раз правда я ловила на себе косые взгляды, но стоило перехватить один такой и глаза тут же опускались в пол. Никто бы не пошел против Логвара.
Сама я не слишком стремилась общаться с мужем, но все же приходилось обсуждать с ним приготовления. Каждый раз делая над собой усилие, я старалась держаться вежливо и спокойно, обращаясь к Логвару. Он выслушивал и принимал решение. Удивительно, что во время обсуждения хозяйственных дел между нами каким-то чудом ни разу не возникло и намека на ссору. Если Логвар и говорил, что я чего-то не понимаю или не умею, то делал это все реже.
Однажды, снова отправившись в кабинет Логвара, чтобы сообщить о том, что требуется пополнить запасы вина в погребе, я не на шутку разволновалась.
Дверь в кабинет лорда оказалась открытой и оттуда доносился спокойный голос Вираша. Я замедлила шаг, прислушиваясь к тому, что говорит брат. Сердце заколотилось от страха, но голос Вираша звучал ровно.
— И тогда король повелел своим подданным отправиться во все концы страны и принести весть… Лирис!
Картина, представшая моим глазам, заставила вздрогнуть. Я так боялась за брата, что надеялась оградить того от Логвара. Однажды муж уже взял его в плен.
Брат стоял у стола, стоящего у окна для лучшего освещения, и, не отрываясь, смотрел на карту Севера, разложенную там. Увидев меня, мальчик повернулся и радостно улыбнулся. Я тут же перевела взгляд на Логвара, который сидел за своим столом и внимательно слушал.
— Твой брат рассказывает мне легенду о короле Дерви, — проговорил он, увидев меня, застывшую в дверях. — Еще ему понравилась карта, которую мне привезли из столицы.
— Простите, если Вираш отвлекает вас, — тут же произнесла я. — Я уведу его.
— Нет, — остановил муж. — Твой брат не умеет читать, но прекрасно все запоминает. Тебе не кажется это занимательным?
— Нисколько, милорд. Он просто отвлекает вас от работы. Вираш, идем.
Я хотела как можно скорее увести брата. Логвар дал слово, что даст ему безопасность, но мой страх оказался сильнее веры.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!