Одержимость - Джоанна Элм
Шрифт:
Интервал:
Для того чтобы выяснить, кто именно убирался позавчера в квартире Кэйна, потребовалось около часа. К этому времени Джоэл и Дэйв закончили свое дело и отбыли в Пенсильванию. Кейт прошлась по комнатам и открыла жалюзи, которые криминалисты опустили, исследуя с помощью «Люминола» подозрительные пятна. Когда она вернулась в кухню, Майк говорил по телефону, разыскивая уборщицу и проявляя при этом чудеса обаяния и красноречия.
Наконец, после того как он пригрозил лично прийти в агентство с ордером на арест, ему удалось заполучить ее домашний телефон. А двадцать минут спустя Мария Торрес сама перезвонила детективу.
Да, она каждую пятницу убирается в апартаментах мистера Кэйна. Да, она отвозит его костюмы в чистку на Шестьдесят девятой улице. Нет, она не помнит названия, но помнит, что чистка расположена сразу за углом. Стирает она сама, в подвале есть прачечная. Да, потом она раскладывает чистые носки и нижнее белье по шкафам и ящикам.
Нет, она нигде не видела в пятницу следов крови.
— Сукин сын! — выругался Майк, бросил трубку на рычаг и, снова открыв шкафы и ящики, начал выгребать оттуда чисто выстиранное нижнее белье. — Хотел поиграть в мужские игры — пусть играет. Придется ему неделю поносить одни и те же трусы.
Кейт фыркнула, представив Джека Кэйна, целую неделю щеголяющего в одной паре трусов и носков. Нет, скорее всего, он просто купит себе новые. Она снова направилась в кухню и открыла холодильник. Там тоже было практически пусто — упаковка пива, пакет крекеров и кусок сыра. В отделении на дверце стояли две бутылки тоника и содовая.
— Не похоже, чтобы он проводил здесь много времени, — заметила Кейт. — Вероятно, приходил сюда только поспать, переодеться, умыться и принять душ.
Трейвис хмыкнул и заглянул в холодильник.
— Спал он тут, по-видимому, тоже не часто. Нет ни хлопьев, ни молока, ни соков. — Майк пожал плечами. — Пойдемте, заберем из чистки его костюмы.
Когда они вернулись в машину с четырьмя костюмами и двумя парами брюк, которые им без малейшего протеста выдали в корейской химчистке, от Кейт не укрылось, что Майк очень расстроен. Она предложила ему выпить кофе, прежде чем возвращаться в Филадельфию. Рядом с домом Джека Кэйна ей приглянулось маленькое кафе, где под навесом сидела одна пара.
— Можно составить им компанию, — сказала Кейт.
Майк с радостью согласился.
Дождавшись, когда официантка принесет кофе и уйдет, Кейт спросила, вправе ли они были забирать из химчистки вещи Кэйна, распространяется ли и на это действие ордера на обыск.
— Классический случай, — рассмеялся в ответ Майк. — Я и не рассчитываю найти на его вещах пятна крови — уверен: человек, у которого тридцать или сорок костюмов, не задумываясь, выбросит один из них по дороге или сожжет в топке котельной. Другое дело — револьвер. Его гораздо труднее уничтожить.
Кейт кивнула и хотела было задать еще один вопрос, как вдруг ей в глаза бросилась идущая по улице женщина. Сначала ее внимание привлек яркий канареечный цвет одежды и только потом — лицо, показавшееся очень знакомым. Проследив за женщиной взглядом, Кейт увидела, что она вошла в подъезд дома, где жил Джек Кэйн.
И только тут Кейт наконец поняла, кто это.
— Сейчас в подъезд Кэйна вошла Габриэлла Грант, — выдохнула она.
Майк стремительно выпрямился на стуле, жестом подозвал официантку и потребовал счет, стараясь не выпускать из поля зрения дверь подъезда. Однако Габриэлла Грант, по всей видимости, не собиралась выходить оттуда.
Не оказалось ее и в вестибюле. Трейвис вернулся к швейцару.
— Женщину, которая только что вошла в подъезд, зовут Габриэлла Грант?
Швейцар на секунду заколебался.
— Ее ни с кем не спутаешь, — вмешалась в разговор Кейт. — Она была одета в желтое, ярко-ярко-желтое.
Швейцар кивнул.
— Да, это мисс Грант, я ее видел.
— Она сейчас поднимается наверх?
— Думаю, да. — Швейцар с преувеличенным вниманием оглядел вестибюль. — Может быть, она вернется за почтой.
— За почтой?
— Да, почтовые ящики у нас внизу.
— Она что, получает здесь свою корреспонденцию?
Швейцар с искренним интересом воззрился на Майка.
— Конечно, она же живет в этом доме.
Трейвис и Маккаскер направились к лифту.
— Так-так, оказывается, она живет тремя этажами ниже Кэйна. Ловко устроились. — Майк нажал кнопку двенадцатого этажа и посмотрел на Кейт. — Значит, он всего-навсего «подвез Габриэллу Грант до дома»… только, вероятно, забыл, что она живет с ним под одной крышей. Может, забыл и о том, что завтракал вместе с ней?
Когда лифт достиг двенадцатого этажа, Кейт вышла вслед за Майком, не проронив ни слова.
Квартира Габриэллы Грант находилась в конце коридора, противоположном тому, где располагались апартаменты Кэйна. Ожидая, когда Габриэлла откроет дверь, Кейт подумала, что из окон телеведущей вид открывается не на Центральный парк. Габриэлла среагировала только на второй звонок.
Майк держал наготове полицейский жетон.
— Мисс Грант? Я детектив из окружной прокуратуры графства Монтгомери и расследую убийство миссис Эммы Кэйн и Тони Салерно. Могу я поговорить с вами?
— О чем? — спросила Габриэлла Грант. Она явно не собиралась широко открывать дверь, тем более приглашать незваных гостей войти.
Кейт окинула ее взглядом: босые ноги, полурасстегнутый жакет, а под ним — плотно прилегающий к телу топик. На вопрос телезвезды Майк ответил молчанием, тогда Габриэлла отрицательно покачала головой.
— Прошу меня извинить, но мне действительно нечего сказать — я совсем не знала миссис Кэйн.
— Зато знаете мистера Кэйна, ведь вы живете в одном доме.
— Как и исполнительный продюсер нашей передачи… — Она мило улыбнулась. — Кажется, его квартира на третьем этаже. А на пятом живет выпускающий редактор. — В ее голубых глазах светились спокойствие и простодушие. — У нас скидка по арендной плате. Думаю, одна из компаний Сета Рейли имеет в этом доме свои акции. К тому же и для нас это очень удобно.
— Да, наверное, — согласился Майк, в упор разглядывая Габриэллу Грант. — И все же мы должны задать вам несколько вопросов о мистере Кэйне.
Майк помолчал, ожидая, что она пригласит их войти в квартиру, однако Грант стояла на пороге как скала.
— О чем вы хотите спросить?
Майк снял темные очки.
— Обсуждал ли мистер Кэйн с вами свои личные дела? Рассказывал ли о жене?
Габриэлла несколько мгновений размышляла, потом покачала головой и натянуто улыбнулась.
— Послушайте, детектив, я не знаю, как вы представляете себе работу на телевидении, но поверьте: когда запускают новое шоу или основывают новую сеть, времени на обсуждение посторонних тем практически не остается.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!